The most important essay in the history of Beowulf scholarship, J.R.R. Tolkien's "Beowulf: the monsters and the critics" has been much studied and discussed. But scholars of both Beowulf and Tolkien have to this point been unaware that Tolkien's essay was a redaction of a much longer and more substantial work, Beowulf and the critics, which Tolkien wrote in the 1930s and probably delivered as a series of Oxford lectures. This critical edition of Beowulf and the critics presents both unpublished versions of Tolkien's lecture, each substantially different from the other and from the final, published essay. The edition included a description of the manuscript, complete textual and explanatory notes, and a detailed critical introduction that explains the place of Tolkien's Anglo-Saxon scholarship both in the history of Beowulf scholarship and in literary history.
Interpretations of Beowulf brings together over six decades of literary scholarship. Illustrating a variety of interpretative schools, the essays not only deal with most of the major issues of Beowulf criticism, including structure, style, genre, and theme, but also offer the sort of explanations of particular passages that are invaluable to a careful reading of a poem. This up-to-date collection of significant critical approaches fills a long-standing need for a companion volume for the study of the poem. Larger patterns in the history of Beowulf criticism are also traceable in the chronological order of the collection. The contributors are Theodore M. Andersson, Arthur Gilchrist Brodeur, Jane Chance, Laurence N. de Looze, Margaret E. Goldsmith, Stanley B. Greenfield, Joseph Harris, Edward B. Irving, Jr., John Leyerle, Francis P. Magoun, Jr., M. B. McNamee, S. J., Bertha S. Phillpotts, John C. Pope, Richard N. Ringler, Geoffrey R. Russom, T. A. Shippey, and J. R. R. Tolkien.
Presents the prose translation of the Old English epic that Tolkien created as a young man, along with selections from lectures on the poem he gave later in life and a story and poetry he wrote in the style of folklore on the poem's themes.
Argues for a new reading of Beowulf in its contemporary context, where honour and violence are intimately linked. This book examines violence in its social setting, and especially as an essential element in the heroic system of exchange (sometimes called the Economy of Honour). It situates Beowulf in a northern European culture where violence was not stigmatized as evidence of a breakdown in social order but rather was seen as a reasonable way to get things done; where kings and their retainers saw themselves above all as warriors whose chief occupation was thepursuit of honour; and where most successful kings were those perceived as most predatory. Though kings and their subjects yearned for peace, the political and religious institutions of the time did little to restrain their violent impulses. Drawing on works from Britain, Scandinavia, and Ireland, which show how the practice of violence was governed by rules and customs which were observed, with variations, over a wide area, this book makes use of historicist and anthropological approaches to its subject. It takes a neutral attitude towards the phenomena it examines, but at the same time describes them fortnightly, avoiding euphemism and excuse-making on the one hand and condemnation on the other. In this it attempts to avoid the errors of critics who have sometimes been led astray by modern assumptions about the morality of violence. PETER S. BAKER is Professor of English at the Universityof Virginia.
During the twenty years that have passed since the publication of J.R.R. Tolkien's famous lecture, "Beowulf, the Monsters and the Critics," interest in Beowulf as a work of art has increased gratifyingly, and many fine papers have made distinguished contributions to our understanding of the poem as poetry and as heroic narrative. Much more, however, remains to be done. We have still no systematic and sensitive appraisal of the poem later than Walter Morris Hart's Ballad and Epic, no thorough examination of the poet's gifts and powers, of the effects for which he strove and the means he used to achieve them. More than enough remains to occupy a generation of scholars. It is my hope that this book may serve as a kind of prolegomenon to such study. It makes no claim to completeness or finality; it contributes only the convictions and impressions which have been borne in upon me in the course of forty years of study of the poem. - Preface.
"Undergraduate and graduate courses on monsters are becoming widespread as many disciplines use monsters to think about what it means to be human. To date no source collection on the literature of the monstrous exists, and this first volume of two offers the seminal essays on monster theory. The texts exemplify their period or genre, and have proved influential as exemplars for further cultural appropriations. Each work is preceded by a critical introduction, reading questions, notes and further reading - all valuable introductory material for students. Accompanied by a second volume of primary source material and an instructor's website, this text will prove essential reading for students and scholars alike."--Bloomsbury Publishing.
CBC BOOKS BEST CANADIAN POETRY BOOKS OF 2022 LONGLISTED FOR THE RAYMOND SOUSTER AWARD hwæt, another Beowulf translation? Not exactly... Welcome to Denmark’s Heorot Hall, where King Hrothgar invites to his banquet table everyone but Grendel, Saxon’s cradle-made monster. Dissing this ur-outsider initiates a predictable and monstrous backlash, a Mediæval fracas that only the eponymous Beowulf can quash. Sailing across the whaleroads, he arrives to “quell and queltch and quatch the Grendel beast.” Beowulf, that still-recognizable hero, embodies a “blank” function, a motive-driven yet motiveless megastar. He’s the young, fit, male, self-sacrificing protagonist-interloper who will fight any monster to protect his people. Or to defend strangers. Or to gain a reputation. Or because he just really wants to... In her rendering of Beowulf, Nicole Markotić offers a rollicking cover song of fantastical text. These pages will surprise readers as they introduce new ways to embrace, challenge, or click with Anglo-Saxon heroics. Writing original poems, Markotić de-stories the story of one man, who mostly does not play well with others, who fights monsters (and defeats their mothers, too), and who practically invents the poetic tradition of entitled bravery Upending the tale with her fresh and enchanting style, Markotić gives a nod to previous translations, winks at canonical critics, bares historical biases, all while gifting transmogrifying pages that will whet your whimsy! "Nicole Markotić takes the original English-language epic and reprocesses it. That is, she rereads, rewrites, reimagines, rethinks, and retells it, all at the same time. The result is the story re-understood. The phrasing and incantation is Markotić’s own (and our era’s own), deployed with deliciously textured and diverse registers of language. Blake saw infinity in the palm of his hand. Markotić puts a millennium in yours." —Wayde Compton, author of The Outer Harbour "Beowulf, with its unfathomable monsters and monster-slaying hero, its bro world of mead, boasting, weapons, and booty, remains a stubbornly relevant template for much of our contemporary scene. Nicole Markotić’s After Beowulf handles all this with dazzling sprezzatura. It is a pleasure to follow the narrating, condensing, commenting voice as it sashays through a range of verbal registers from high Olsonic to comic book pratfall, snark to scholarship. After Beowulf provides an up-to-date reading of Beowulf through the eyes of a feminist poet. And it continually suggests what things might be like after Beowulf." —Bob Perelman, author of Jack and Jill in Troy "The collision of ancient and colloquial language creates bursts of humour as my dude Beowulf makes his way into the banquet hall and beyond. Linger here to experience the aesthetics of poetry in action: vibrant and intensely moving, we feel the wrenching pain of Grendel’s mother. Markotić’s language is thick with meaning and light with humour: a creation of the most projective of verses." —Jacqueline Turner, author of Flourish