In this study of three of Barbara Pym’s novels, Naghmeh Varghaiyan, drawing on examinations of women’s humour by Eileen Gillooly, Regina Barreca, and others, shows how the humorous female discourse in Some Tame Gazelle, Excellent Women, and Jane and Prudence undermines patriarchal culture and subverts both female and male stereotypes such as that of the spinster and of the Byronic hero. Varghaiyan reveals how the rhetoric of women’s humour enables Pym’s female characters to survive in the patriarchal culture and to unsettle it.
First published in 1998, this volume follows the life and work of Adelaide Procter (1825-1864), one of the most important 19th-century women poets to be reassessed by literary critics in recent years. She was a significant figure in the Victorian literary landscape. A poet (who outsold most writers bar Tennyson), a philanthropist and Roman Catholic convert, Procter committed herself to the cause of single, fallen and homeless women. She was a key member of the Langham Place Circle of campaigning women and worked tirelessly for the society for Promoting the Employment of Women. Many of her poems are concerned with anonymous and displaced women who struggle to secure an identity and place in the world. She also writes boldly and unconventionally of women’s sexual desires. Loved and admired by her father the poet Bryan Procter, her editor Charles Dickens and her friend W.M. Thackeray, Procter wrote from the heart of London literary circles. From this position she mounted a subtle and creative critique of the ideas and often gendered positions adopted by male predecessors and contemporaries such as John Keble, Robert Browning and Dickens himself. Gill Gregory’s The Life and Work of Adelaide Procter: Poetry, Feminism and Fathers considers the career of this compelling and remarkable woman and discusses the extent to which she struggled to find her own voice in response to the works of some seminal literary ‘fathers’.
NEW YORK TIMES BESTSELLER • A spellbinding and shocking look at Belinda Carlisle’s role in forming the Go-Go’s and her rise, fall, and eventual rebirth as a wife, mother, and sober artist “An unflinching look back . . . with heartbreaking honesty and a wry sense of humor.”—USA Today The women of the iconic eighties band the Go-Go’s will always be remembered as they appeared on the back of their debut record: sunny, smiling, each soaking in her own private bubble bath with chocolates and champagne. The photo is a perfect tribute to the fun, irreverent brand of pop music that the Go-Go’s created, but it also conceals the trials and secret demons that the members of the group—in particular, its lead singer, Belinda Carlisle—struggled with on their rise to stardom. Lips Unsealed is Belinda’s story in her own words—from her crazy days on tour with the Go-Go’s to her private problems with abusive relationships, self-esteem, and a thirty-year battle with addiction. Ultimately, it is a love letter to music, the lifelong friendships between the members of the Go-Go’s, the beloved husband and son who led Belinda to sobriety, and a life which, though deeply flawed, was—and is still—fully lived.
"He had class, he had style, and he certainly was not fresh off the boat. He was fresh off a private jet." Hunter and Trisha Wang, like the majority of their classmates, are trying to balance AP classes, Ivy League applications, numerous extracurriculars, and tumultuously juicy social lives, all while living in their affluent, suburban bubble. Will Hunter get into Stanford and still be able to maintain his relationship with the "it girl" Sierra Jones? Will Trisha find love with outsider Ray Martinez and figure out what's going on with her influencer best friend, Pamela Shah? Will billionaire newcomer Jack Zhou figure out how to fit in? And who exactly is The Stranger? Welcome to Winchester High, a prestigious college preparatory school where students live seemingly perfect, privileged lives. In Not THAT Rich, we find that things are not always what they seem and, no matter how much money, power, or influence you think you have, high school will always be complicated.
By focusing on Luise Gottsched's extraordinary volume and range of translations, Hilary Brown sheds an entirely new light on Gottsched and her oeuvre. Critics have paid increasing attention to the oeuvre of Luise Gottsched (1713-62), Germany's first prominent woman of letters, but have neglected her lifelong work of translation, which encompassed over fifty volumes and an extraordinary range, from drama and poetry to philosophy, history, archaeology, even theoretical physics. This first comprehensive overview of Gottsched's translations places them in the context of eighteenth-century intellectual, literary, and cultural history, showing that they were part of an ambitious, progressive program undertaken with her famous husband to shape German culture during the Enlightenment. In doing so it casts Gottsched and her work in an entirely new light. Including chapters on all the main subject areas and genres from which Gottsched translated, it also explores the relationship between her translations and her original works, demonstrating that translation was central to her oeuvre. A bibliography of Gottsched's translations and source texts concludes the volume. Not only a major new addition to a growing body of research on the Gottscheds, the book will also be valuable reading for scholars interested more broadly in women's writing, the history of translation, and the literature and culture of the German (and European) Enlightenment. Hilary Brown is Lecturer at the University of Birmingham, UK.
Luise Gottsched was one of the most prominent translators in eighteenth-century Germany, bringing her countrymen into contact with the work of many key writers, thinkers and scientists in the European republic of letters. Der Lockenraub (1744) was the first German verse translation of Alexander Pope's Rape of the Lock (1714), and an impressive achievement at a time when English was still an exotic language in Germany and England largely a terra incognita. The introduction will outline the circumstances which gave rise to this important text and discuss its influence on the development of mock-epic poetry in Germany. The volume will thus underline the crucial role played by translation in shaping German culture during the Enlightenment.