Outline of Classical Chinese Grammar is a comprehensive introduction to the syntactical analysis of classical Chinese. Focusing on the language of the high classical period, which ranges from the time of Confucius to the unification of the empire by Qin in 221, the book pays particular attention to the Mencius, the L�nyu, and, to a lesser extent, the Zu�zhu�n texts. Outline of Classical Chinese Grammar starts with a brief historical overview and a discussion of the relation between the writing system and the phonology. This is followed by an outline of overall principles of word order and sentence structure. The next sections deal with the main sentence types � nominal predicates, verbal predicates, and numberical expressions, which constitute a special type of quasiverbal predication. The final sections cover such topics as subordinate constitutents of sentences, nondeclarative sentence types, and complex sentences.
This new interpretation of the early history of Chinese argues that Old Chinese was typologically a 'mixed' language. It shows that, though its dominant word order was subject-verb-object, this coexisted with subject-object-verb. Professor Xu demonstrates that Old Chinese was not the analytic language it has usually been assumed to be, and that it employed morphological and lexical devices as well as syntactic means. She describes the typological changes that have taken place sincethe Han period and shows how Chinese evolved into a more analytic language, supporting her exposition with abundant examples. She draws where possible on archaeological findings in order to distinguish between versions of texts transmitted and sometimes modified through the hands of generations ofcopyists.The author focusses on syntactic issues, including word order, verbs, causative structures, resultative compounds, and negation, but also pays close attention to what she demonstrates are closely related changes in phonology and the writing system.The book will interest scholars and graduate students of Chinese linguistics, philology, classical literature as well as general linguists interested in word-order typology and language universals. It may be also be used as a text for advanced courses in Classical Chinese and Chinese diachronic syntax.
Languages across the world differ from each other in a number of respects, and one such difference is in terms of how their lexicons are categorized. Compared to most European languages with distinct, functionally dedicated word classes in the traditional sense, quite a few languages are observed to possess lexical items that can fulfill the functions typically associated with more than one traditional word class such as ‘noun’ and ‘verb’. According to Rijkhoff and van Lier (2013), these lexemes exhibit what is called ‘flexibility’. Classical Chinese is observed to feature word-class flexibility, in the sense that there are lexemes that can be used to serve the functions of two or more traditional word classes, without the functional change being marked by any derivational means. For instance, a lexical item like xìn can either function as a verb meaning ‘to be trustworthy [intr.]’ or ‘to believe, to trust [tr.]’ or serve as a noun meaning ‘trust, oath of alliance’. Similarly, a human-denoting lexeme such as yŏu FRIEND cannot only mean ‘a friend’ but also ‘to be a friend, to behave friendly [intr.]’, ‘to make friends with [tr.]’ or ‘to consider as a friend [tr.]’; an instrument word like biān WHIP cannot only mean ‘a whip’ but also ‘to whip’. This situation is often thought to be related to the fact that Classical Chinese does not have any kind of productive morphology in the traditional sense (e.g. Zádrapa 2011). This is reflected in the lack of markedness distinctions across Croft’s (2000, 2001) conceptual space for parts of speech. This study ascribes flexibility of parts of speech in Classical Chinese to precategoriality, in line with Bisang (2008 a, b). Precategoriality can roughly be defined as the absence of the noun-verb distinction in the lexicon; instead, the linking of individual words to the syntactic position of N or V as well as their text frequency in these positions are subject to pragmatics. Precategorial lexical items are those that are not preclassified into parts of speech in the lexicon; rather, their word-class specification is ultimately determined at the syntactic level, according to their position/function in a given word-class indicating construction. From a diachronic viewpoint, this study assumes that precategoriality and categoriality of individual lexical items are not static, but that they are potentialities and tendencies that may change over time. Specifically, (full) precategoriality and (full) categoriality are assumed to constitute a continuum in the lexicon of Chinese throughout its history. In any given historical period, lexical items of the language are distributed between the two extremes on the continuum, according to the intensity of the association between their lexical meaning and the syntactic position/function of e.g. N or V. Generally, along the continuum at a given historical stage, lexemes with a strong association between meaning and function (i.e. lexemes that are normally associated only with one word-class specification for a particular syntactic role) tend to be located close to the extreme of (full) categoriality. In contrast, lexemes that are not necessarily related to one specific association between meaning and function, but can potentially occur in a variety of such associations, are assumed to be placed closer to (full) precategoriality instead. Roughly speaking, the group of lexemes that is located towards (full) precategoriality are flexible lexemes, though with varying degrees of flexibility, whose semantics licenses a syntactic variety and can thus be linked to more than one word-class specification through syntactic specification, a syntactically specified process of category assignment. Based on these considerations, this study aims to present the results of a corpus-based investigation into flexibility of parts of speech in Classical Chinese. The research focuses on two types of syntactic specifications of flexible lexemes, namely, those using action-denoting lexemes in nominal function (the V→N type), and those using object-denoting lexemes in verbal function (the N→V type). The two types of syntactic specifications are investigated for this study in the five Classical Chinese texts (Zuozhuan, Mengzi, Guoyu, Mozi, and Zhanguoce). Based on empirical facts, flexibility of parts of speech in Classical Chinese is addressed at three descriptive levels in this study: First, at the level of syntax, the discussion focuses on the most important syntactic configurations for the use of flexible lexemes and their relations to the basic word order of this language, with flexibility being observed in two positions of an argument structure construction: the V-position and the syntactic position of an argument. The findings of this study demonstrate that as far as the argument structure constructions formed with flexible lexemes are concerned, VO word order is much more frequent than OV. This strong preference for VO is, in connection with lexical flexibility, explained as follows: With the loss of derivational morphology in early stages of Old Chinese (e.g. Sagart 1999), word order became the most important indicator of word class and strongly supported the omission of strict verb-noun distinctions (co-existence of precategoriality and categoriality) in the lexicon of this language. Second, at the level of cognitive semantics (e.g. Lakoff 1987; Kövecses and Radden 1998; Schönefeld 2005), the discussion concentrates on the metonymic relationships that constitute the cognitive-semantic foundation of the use of flexible lexemes in Classical Chinese. In a metonymic mapping of either the V→N or the N→V type, the original semantics of a lexical item (which may typically be associated with a certain syntactic role of N or V) is used as a reference point to provide mental access to the newly derived meaning of the item in another syntactic function. Given the typologically salient characteristics of Classical Chinese discussed in this book, the argument is that the flexible use of an existing word form as a metonymically related but syntactically distinct item is one of the most economic ways in this language to name a new concept or a newly construed situation in discourse. Third, at the level of argument structure constructions (Bisang 2008a, b), the discussion focuses on how the different metonymic relationships mentioned interact with a given argument structure construction (which carries its own meaning within itself), and how these are further concretized into rule-based or metaphorically motivated pragmatic implicatures. A closer examination of an argument structure construction with an object word in the V-position reveals that there are two underlying frameworks for deriving the concrete meaning of the construction. In the rule-based framework, the verbal function of a given object word can basically be derived through grammatical analysis of the whole construction. In the metaphorical framework, the composed semantics of the construction actively interacts with the outside world in our conceptual system, where metaphor (Lakoff 1987, 1993; Kövecses 2010) serves as an essential cognitive principle in establishing and (re-)interpreting relations in the construction. The two mechanisms, rule-based and metaphorical, complement each other and work together to account for flexibility in Classical Chinese. This study argues that flexibility of parts of speech in Classical Chinese can only be fully understood by integrating a wide range of aspects, both linguistic and non-linguistic. The components that are needed to account for it include constructions (form-meaning pairings), semantics (Croft’s conceptual space), pragmatic implicatures, metonymies, metaphors, as well as world knowledge as reflected within a culture. In my view, it is reasonable to argue that these components need not be specific to the language investigated here; they are applicable to any language that shows flexibility in its parts-of-speech system.
Classical Chinese is the most comprehensive and authoritative textbook on the language, literature, philosophy, history, and religion of premodern China. Rigorously and extensively field-tested and fine-tuned for years in classroom settings, it sets a new standard for the field. Originally published in three volumes, Classical Chinese appears here in one convenient and easy-to-use volume. Classical Chinese contains forty selections from texts written between the fifth century BC and the first century AD, during which the classical Chinese language was fully developed and standardized. These passages, which express key themes in Chinese humor, wit, wisdom, moral conviction, and political ideals, are arranged in the order of complexity of the grammatical patterns they exemplify. Uniquely, each text is translated into both modern Chinese and English. A detailed glossary defines unfamiliar terms and names found in the first part of the textbook, and the last section features in-depth grammatical analyses, in which every sentence in the main selections is fully diagrammed to show the grammatical relations between their various parts. Corresponding exercises review and reinforce the materials. Four supplementary volumes—an introduction to grammar, readings in poetry and prose, selected historical texts, and selected philosophical texts—are separately available for use in conjunction with this basic reader. Classical Chinese provides a definitive resource for students and instructors of classical Chinese language and culture.
The core of this handbook for Classical Chinese grammar was wriiten by Archie Barnes, Head of the Chinese Department at Durham University (1961-1984). It was used for over 30 years by the university's Classical Chinese undergraduates. It has been significantly reworked and expanded for publication by Don Starr (Spalding Lecturer in Chinese Language and Civilisation at Durham University) and Graham Ormerod (a former Modern/Classical Chinese student). It has been complemented by new sections on Exposure, Interrogatives and Function Characters. A dictionary and index are also provided, as well as five annotated stories from Mrs Y.C. Liu's "Fifty Chinese Stories." This version uses original Chinese character texts, 'trots' (a translation of each character in context together with its pinyin transcription), comprehensive footnotes, and a full translation into English.
The book sheds light on the fascinating evolution of contact-induced grammatical features in Chinese syntax. For more than two thousand years, Chinese has been in large scale language contact with languages such as Sanskrit, Mongolian, and Manchurian. Originally published in Chinese in renowned academic journals, the contributions are made available for the first time to the English speaking world.
Southern Min (also known as Hokkien or Minnan) is a major branch of Chinese spoken mainly in Fujian and Taiwan, but also in Guangdong, Hainan and Hong Kong, as well as in many countries of Southeast Asia. Highly conservative in its linguistic profile, it is considered by many scholars to be a living language fossil due to the preservation of many archaic features that reflect its long-lasting history and culture. Yet to date there has been no comprehensive study of Southern Min using a typological framework, as the tendency is to base analyses on the model of Mandarin Chinese, the standard language. This grammar aims to present a systematic description of the Hui'an variety of Southern Min, mainly based on data collected via naturally occurring conversation. The volume includes four parts: nominal structure, predicate structure, clause structure and complex sentences, as well as a brief overview of phonology. It will have great appeal for heritage speakers, graduate students and scholars in both Chinese linguistics and typology.