Language, Discourse, and Translation in the West and Middle East

Language, Discourse, and Translation in the West and Middle East

Author: Robert De Beaugrande

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1994

Total Pages: 269

ISBN-13: 9027216045

DOWNLOAD EBOOK

The papers collected in this volume are a selection of papers presented at a conference on Language and Translation (Irbid, Jordan, 1992). In their revised form, they offer comparisons between Western and Arabic language usage and transfer. The articles bring together linguistic and cultural aspects in translation in a functional discourse framework set out in Part One: Theory, Culture, Ideology. Part Two addresses aspects for comparisons among translations and their cultural contexts (equivalence, stylistics and paragraphing). Part Three features Arabic-English language contact, specifically in technical writing, the media and academia. Part Four deals with problems in lexicography and grammar: terminology, verb-particle combinations and semantic diversity of radical-doubling forms and includes a proposal for a new approach to English/Arabic dictionaries. Part Five turns to issues of interest to language teachers with practical proposals and demonstrations. Part Six deals with geopolitical factors linking the West and Middle East, focusing on equality in communication and exchange of information.


Researching Language, Text and Technology in Translation

Researching Language, Text and Technology in Translation

Author: Tengku Sepora Tengku Mahadi

Publisher: Penerbit USM

Published: 2022-11-03

Total Pages: 146

ISBN-13: 967461673X

DOWNLOAD EBOOK

With the intention to show to the world the rigor of translation research, Researching Language, Text and Technology in Translation came forward with a collection of recent translation studies focusing on the aspects of language, text and technology in relation to translation. There is a total of seven studies, with the first chapter presenting the validity of translation research, while the rest portraying many different topics such as the difference between human and machine translation when translating the memoir of Tun Dr. Mahathir Mohamad, the translation of cultural humor for animated comedies, a look into the colonial perspective when it comes to translating literature from the east and various other topics that are both interesting and bring many different cultures around the world into view. This book can benefit academics, students (particularly research and graduate students), translators and those who are interested in language and translation. It is hoped that its casual yet educational content can open minds and stimulate ideas among its readers, especially in the terms of translation, and of how it connects the world together.


Political Discourse in Transition in Europe 1989–1991

Political Discourse in Transition in Europe 1989–1991

Author: Paul Chilton

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1998-03-15

Total Pages: 286

ISBN-13: 9027282625

DOWNLOAD EBOOK

The year 1989 brought political upheavals in Central, Eastern and Southern Europe, the effects of which have not yet ended. The political discourse of the Cold War period disintegrated and gave way to competing alternatives. The contributors to this book are linguists, discourse analysts and social scientists, from all corners of the continent, whose tools of analysis shed light on the crucial two years of transition during which political concepts and political interaction changed in dramatic and sometimes violent ways.


Teaching and Researching Translation

Teaching and Researching Translation

Author: Basil A. Hatim

Publisher: Routledge

Published: 2014-04-23

Total Pages: 341

ISBN-13: 1317860276

DOWNLOAD EBOOK

Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field. This second edition has been fully revised and updated through-out to include: The most up-to-date research in a number of key areas A new introduction, as well as a new chapter on the translation of style which sets out a new agenda for research in this field Updated examples and new concepts Expanded references, bibliography and further reading sections, as well as new links and resources Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions. Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.


Fundamentals of Argumentation Theory

Fundamentals of Argumentation Theory

Author: Frans H. van Eemeren

Publisher: Routledge

Published: 2013-11-05

Total Pages: 439

ISBN-13: 1136688048

DOWNLOAD EBOOK

Argumentation theory is a distinctly multidisciplinary field of inquiry. It draws its data, assumptions, and methods from disciplines as disparate as formal logic and discourse analysis, linguistics and forensic science, philosophy and psychology, political science and education, sociology and law, and rhetoric and artificial intelligence. This presents the growing group of interested scholars and students with a problem of access, since it is even for those active in the field not common to have acquired a familiarity with relevant aspects of each discipline that enters into this multidisciplinary matrix. This book offers its readers a unique comprehensive survey of the various theoretical contributions which have been made to the study of argumentation. It discusses the historical works that provide the background to the field and all major approaches and trends in contemporary research. Argument has been the subject of systematic inquiry for twenty-five hundred years. It has been graced with theories, such as formal logic or the legal theory of evidence, that have acquired a more or less settled provenance with regard to specific issues. But there has been nothing to date that qualifies as a unified general theory of argumentation, in all its richness and complexity. This being so, the argumentation theorist must have access to materials and methods that lie beyond his or her "home" subject. It is precisely on this account that this volume is offered to all the constituent research communities and their students. Apart from the historical sections, each chapter provides an economical introduction to the problems and methods that characterize a given part of the contemporary research program. Because the chapters are self-contained, they can be consulted in the order of a reader's interests or research requirements. But there is value in reading the work in its entirety. Jointly authored by the very people whose research has done much to define the current state of argumentation theory and to point the way toward more general and unified future treatments, this book is an impressively authoritative contribution to the field.


Translation and Web Localization

Translation and Web Localization

Author: Miguel A. Jimenez-Crespo

Publisher: Routledge

Published: 2013-11-07

Total Pages: 268

ISBN-13: 1134082185

DOWNLOAD EBOOK

Web localization is a cognitive, textual, communicative and technological process by which interactive web texts are modified to be used by audiences in different sociolinguistic contexts. Translation and Web Localization provides an in-depth and comprehensive overview into this emerging field of study. The book covers the key areas and main theoretical and practical approaches of the subject, rather than a step by step practical guide. Topics covered include the often controversial definition of localization, how the process develops, what constitutes a text in this process, digital genre theory and its implications, and how to conduct research or training in this field. The book concludes with a look into the dynamic nature of web localization and the forces, such as crowdsourcing, that are reshaping web localization and translation as we know it. In light of the deep changes brought by the Internet, Translation and Web Localization is an indispensable book for researchers, postgraduate and advanced undergraduate students of translation studies, as well as practitioners and researchers in related fields such as computational linguistics, applied linguistics, Internet linguistics, digital genre theory and web development.


Translation into the Second Language

Translation into the Second Language

Author: Stuart Campbell

Publisher: Routledge

Published: 2014-08-27

Total Pages: 223

ISBN-13: 131788499X

DOWNLOAD EBOOK

The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.


Contrastive Rhetoric

Contrastive Rhetoric

Author: Ulla Connor

Publisher: Cambridge University Press

Published: 1996-01-26

Total Pages: 224

ISBN-13: 0521446880

DOWNLOAD EBOOK

Shows how a person's first language and culture influence writing in a second language.


The Structure of Argument

The Structure of Argument

Author: Annette T. Rottenberg

Publisher: Macmillan Higher Education

Published: 2014-10-10

Total Pages: 532

ISBN-13: 1457691388

DOWNLOAD EBOOK

The Structure of Argument covers critical thinking, reading, writing, and research. Concise but thorough, it includes questions, exercises, writing assignments, and a full semester’s worth of readings—everything students need in an affordable, compact format. Presenting Aristotelian and Rogerian as well as Toulmin argument, The Structure of Argument has been totally revised, with more than three-quarters of the readings new (including many multimodal selections available online at no extra charge), new coverage of multimodal argument, expanded treatment of key rhetorical concepts, a fresh new design, and additional support for research. Its emphasis on Toulmin argument makes Structure highly teachable, since the approach fits with the goals of the composition course.