The first book to provide a thorough introduction to Gaelic fiction. It traces the evolution of the form over the last century and focuses on the major developments that have led to the recent flourishing in Gaelic fiction publishing.
An innovative examination of Irish science fiction from the 1850s to the present day, covering material written both in Irish and in English. Considering science fiction novels and short stories in their historical context, it analyses a body of literature that has largely been ignored by Irish literature researchers.
This popular introduction to the Irish language is now accompanied by an audio CD. Irish, also known as Irish Gaelic or Gaelige, is spoken today by approximately one million people worldwide. It is also the basis of the Irish literary tradition, which is the oldest in Europe after Greek and Latin. This valuable guide, ideal for both individual and classroom use, teaches the basics of Irish grammar and vocabulary in 10 easy-to-follow lessons. The audio CD feature complements the dialogue and grammar sections of the lesson, aiding the reader in understanding the language as spoken.
In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain’s Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain’s native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain’s meaning accurately and to meet his towering literary standards. Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain’s masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.
Can Scotland be considered an English colony? Is its experience and literature comparable to that of overseas postcolonial countries? Or are such comparisons no more than patriotic victimology to mask Scottish complicity in the British Empire and justify nationalism? These questions have been heatedly debated in recent years, especially in the run-up to the 2014 referendum on independence, and remain topical amid continuing campaigns for more autonomy and calls for a post-Brexit “indyref2.” Gaelic Scotland in the Colonial Imagination offers a general introduction to the emerging field of postcolonial Scottish studies, assessing both its potential and limitations in order to promote further interdisciplinary dialogue. Accessible to readers from various backgrounds, the book combines overviews of theoretical, social, and cultural contexts with detailed case studies of literary and nonliterary texts. The main focus is on internal divisions between the anglophone Lowlands and traditionally Gaelic Highlands, which also play a crucial role in Scottish–English relations. Silke Stroh shows how the image of Scotland’s Gaelic margins changed under the influence of two simultaneous developments: the emergence of the modern nation-state and the rise of overseas colonialism.
Máirtín Ó Cadhain’s irresistible and infamous novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important prose work in modern Irish, yet no translation for English-language readers has ever before been published. Alan Titley’s vigorous new translation, full of the brio and guts of Ó Cadhain’s original, at last brings the pleasures of this great satiric novel to the far wider audience it deserves. In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, Ó Cadhain’s daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it—apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, Ó Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.
Bestseller & Winner of the Popular Non-Fiction Irish Book Award. 'Thought-provoking, irreverent and often laugh-out-loud hilarious' Irish Independent. "Motherfoclóir" [focloir means 'dictionary' and is pronounced like a rather more vulgar English epithet] is a book based on the popular Twitter account @theirishfor. As the title suggests, Motherfoclóir takes an irreverent, pun-friendly and contemporary approach to the Irish language. The translations are expanded on and arranged into broad categories that allow interesting connections to be made, and sprinkled with anecdotes and observations about Irish and Ireland itself, as well as language in general. The author includes stories about his own relationship with Irish, and how it fits in with the most important events in his life. This is a book for all lovers of the quirks of language.
Following the structure of other titles in the Continuum Introductions to Literary Genres series, Irish Fiction includes: A broad definition of the genre and its essential elements. A timeline of developments within the genre. Critical concerns to bear in mind while reading in the genre. Detailed readings of a range of widely taught texts. In-depth analysis of major themes and issues. Signposts for further study within the genre. A summary of the most important criticism in the field. A glossary of terms. An annotated, critical reading list. This book offers students, writers, and serious fans a window into some of the most popular topics, styles and periods in this subject. Authors studied in Irish Fiction include: Maria Edgeworth, Sydney Owenson, John and Michael Banim, Gerald Griffin, William Carleton, Charles Lever, Sheridan Le Fanu, Edith Somerville, Violet Martin, George Moore, James Stephens, James Joyce, Samuel Beckett, Flann O'Brien, Sean O'Faolain, Frank O'Connor, Liam O'Flaherty, Kate O'Brien, Elizabeth Bowen, Francis Stuart, Brian Moore, William Trevor, Edna O'Brien, Jennifer Johnston, Roddy Doyle, John McGahern, John Banville, Eoin McNamee, Colm Toibin, Anne Enright and Emma Donoghue>
Presents essays by thirty-five leading scholars of Irish fiction that provide authoritative assessments of the breadth and achievement of Irish novelists and short story writers.
The Gaelic Revival has long fascinated scholars of political history, nationalism, literature, and theater history, yet studies of the period have neglected a significant dimension of Ireland's evolution into nationhood: the cultural crusades mounted by those who believed in the centrality of the Irish language to the emergent Irish state. This book attempts to remedy that deficiency and to present the lively debates within the language movement in their full complexity, citing documents such as editorials, columns, speeches, letters, and literary works that were influential at the time but all too often were published only in Irish or were difficult to access. Cautiously employing the terms "nativist" and "progressive" for the turnings inward and toward the European continent manifested in different authors, this study examines the strengths and weaknesses of contrasting positions on the major issues confronting the language movement. Moving from the early collecting or retelling of folklore through the search for heroes in early Irish history to the reworking of ancient Irish literary materials by retelling it in modern vernacular Irish, O'Leary addresses the many debates and questions concerning Irish writing of the period. His study is a model for inquiries into the kind of linguistic-literary movement that arises during intense nationalism.