In the long history of European prose fiction, few works have been more influential and more popular than the romance of chivalry Amadis of Gaul. Although its original author is unknown, it was probably written during the early fourteenth century. The first great bestseller of the age of printing, Amadis of Gaul was translated into dozens of languages and spawned sequels and imitators over the centuries. A handsome, valiant, and undefeatable knight, Amadis is perhaps best known today as Don Quixote's favorite knight-errant and model. This exquisite English translation restores a masterpiece to print.
Ancient Rome was one of the greatest cities of the pre-industrial era. Like other such great cities, it has often been deemed parasitic, a drain on the resources of the society that supported it. Rome's huge population was maintained not by trade or manufacture but by the taxes and rents of the empire. It was the archetypal 'consumer city'. However, such a label does not do full justice to the impact of the city on its hinterland. This book examines the historiography of the consumer city model and reappraises the relationship between Rome and Italy. Drawing on archaeological work and comparative evidence, the author shows how the growth of the city can be seen as the major influence on the development of the Italian economy in this period as its demands for food and migrants promoted changes in agriculture, marketing systems and urbanisation throughout the peninsula.
"This new English translation from the Castilian of Montalvo's chapter in The Adventures of Esplandian, first known printing in 1510, tells the fable of Queen Calafia and her island of California filled with gold, Amazon warriors and unusual beasts. Included are rare medieval woodcuts from 16th century French folio editions of Amadis de Gaule. Most historians believe Montalvo's popular book about the coast of the New World portrayed in this Spanish tale caused the Western frontier to be named California. The Castilian writer created a battle in which Christian knights defended Constantinople against the island of California's Amazon forces. Today, 500 years later, this 16th century mythical conflict still holds lessons about negotiation and tolerance, as well as feminine power and humor"--Cover.
Sue Burke, author of Semiosis and Interference, gives readers a new near-future, hard sf novel. Immunity Index blends Orphan Black with Contagion in a terrifying outbreak scenario. Bustle's 40 Best New Books May 2021 Amazon Best of the Month May 2021 In a US facing growing food shortages, stark inequality, and a growing fascist government, three perfectly normal young women are about to find out that they share a great deal in common. Their creator, the gifted geneticist Peng, made them that way—before such things were outlawed. Rumors of a virus make their way through an unprotected population on the verge of rebellion, only to have it turn deadly. As the women fight to stay alive and help, Peng races to find a cure—and the cover up behind the virus. At the Publisher's request, this title is being sold without Digital Rights Management Software (DRM) applied.
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
The year 1492 has long divided the study of Sephardic culture into two distinct periods, before and after the expulsion of Jews from Spain. David A. Wacks examines the works of Sephardic writers from the 13th to the 16th centuries and shows that this literature was shaped by two interwoven experiences of diaspora: first from the Biblical homeland Zion and later from the ancestral hostland, Sefarad. Jewish in Spain and Spanish abroad, these writers negotiated Jewish, Spanish, and diasporic idioms to produce a uniquely Sephardic perspective. Wacks brings Diaspora Studies into dialogue with medieval and early modern Sephardic literature for the first time.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.