A Textbook of Translation
Author: Peter Newmark
Publisher:
Published: 1987
Total Pages: 292
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author: Peter Newmark
Publisher:
Published: 1987
Total Pages: 292
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Peter Newmark
Publisher: Prentice Hall
Published: 1988
Total Pages: 312
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKThis work is a textbook and a handbook of translation for English and foreign students working alone or on courses at degree and post-graduate level.
Author: Theo Hermans
Publisher: Taylor & Francis
Published: 2022-07-07
Total Pages: 183
ISBN-13: 1351712489
DOWNLOAD EBOOKThis concise and accessible textbook is a comprehensive introduction to the key historical aspects of translation. Six chapters cover essential concepts in researching and writing the history of translation and translation as history. Theo Hermans presents and explains fundamental issues and questions in a clear and lively style. He includes numerous examples and case studies and offers suggestions for further reading. Four of the six chapters take their cue from ideas about historiography that are alive among professional historians. They pay attention to the role of narrative, to the emergence of transnational, transcultural, global and entangled history, and to particular fields such as the history of concepts and memory studies. Other topics include microhistory, actor–network theory and book history. With an emphasis on methodology, how to do research in translation history and how to write it up, this is an essential text for all courses on translation history and will be of interest to anyone working in translation theory and methodology.
Author: Noureldin Abdelaal
Publisher: Springer Nature
Published: 2020-02-18
Total Pages: 153
ISBN-13: 3030343324
DOWNLOAD EBOOKThis textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Author: Mahmoud Altarabin
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Published: 2019-10
Total Pages: 219
ISBN-13: 9781527537545
DOWNLOAD EBOOK"This text is an essential coursebook for all Arab learners studying translation. Featuring a bottom-up approach to translation issues, it is informative, interesting and self-explanatory. The examples used in the book cover a wide range of topics, and are tuned to suit the level of beginner translation students. The unique combination of discussion and practical exercises following each topic makes this book ideal for Arab undergraduate students."
Author: Sonia Colina
Publisher: Cambridge University Press
Published: 2015-04-02
Total Pages: 337
ISBN-13: 1107035392
DOWNLOAD EBOOKClear and concise, this textbook provides a non-technical introduction to the basic theory of translation, with numerous examples and exercises.
Author: Peter Newmark
Publisher: Multilingual Matters
Published: 1998
Total Pages: 244
ISBN-13: 9781853594021
DOWNLOAD EBOOKThis text covers the field of translation applied to information, human relations and literature. It is illustrated with examples and quotations. The content of the book covers the following subject areas: translation topics such as examining, assessing, capitalization, emphasis, idiolect, grecolatinisms across languages, the small print, eponyms and howlers; translation theory: differences between good and bad translation, good and bad writing, literary and non-literary texts and translations, cultural and universal factors; translation as a matter of public interest in the European Union and national parliamnents, as well as in museums and art galleries; and critical discussion of recently published books and conference proceedings.
Author: Peter Newmark
Publisher: Multilingual Matters
Published: 1991
Total Pages: 196
ISBN-13: 9781853591174
DOWNLOAD EBOOKPeter Newmark's third book is an attempt to deepen and extend his views on translation. He goes easy on theories and models and diagrams and offers a few correlative statements to assist translators in finding a variety of options and in making their decisions.
Author: John Biguenet
Publisher: University of Chicago Press
Published: 1989-08-15
Total Pages: 174
ISBN-13: 9780226048697
DOWNLOAD EBOOKThese essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship. Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece some discuss the problems of translating a specific passage others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. --From publisher's description.
Author: Jeremy Munday
Publisher: Routledge
Published: 2009-05-07
Total Pages: 253
ISBN-13: 1135198195
DOWNLOAD EBOOKThis introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features: a table introducing key concepts an introduction outlining the translation theory or theories illustrative texts with translations a chapter summary discussion points and exercises. Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.