A Tamil Vade-Mecum, Or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation

A Tamil Vade-Mecum, Or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation

Author: P. Singarapelavanderam Pillay

Publisher: Forgotten Books

Published: 2017-07-12

Total Pages: 508

ISBN-13: 9780259510581

DOWNLOAD EBOOK

Excerpt from A Tamil Vade-Mecum, or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation: Consisting of the Vulgarisms of the Tamil Language Explained and Illustrated by Copious Examples; For the Use of Foreigners The author of this work I consider to be entitled to great credit for originality of thought, and shall be most happy to see the idea he has conceived, carried into execution. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.


A Tamil Vade-Mecum, Or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation; Consisting of the Vulgarisms of the Tamil Language Explained

A Tamil Vade-Mecum, Or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation; Consisting of the Vulgarisms of the Tamil Language Explained

Author: Singarabalaventhiram Pillai P

Publisher: Hardpress Publishing

Published: 2013-06

Total Pages: 510

ISBN-13: 9781314475616

DOWNLOAD EBOOK

Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad quality books with introduced typos. (2) In books where there are images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to keep the quality of these images, so they represent accurately the original artefact. Although occasionally there may be certain imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made available for future generations to enjoy.


A Tamil Vade-Mecum, Or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation; Consisting

A Tamil Vade-Mecum, Or Guide to Ungrammatical Expressions Used in Ordinary Conversation; Consisting

Author: P. Singarabalaventhiram Pillai

Publisher: Wentworth Press

Published: 2019-03-07

Total Pages: 498

ISBN-13: 9780530542201

DOWNLOAD EBOOK

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.


A Tamil Vade-Mecum

A Tamil Vade-Mecum

Author: P. Singarabalaventhiram Pillai

Publisher: BoD – Books on Demand

Published: 2023-03-03

Total Pages: 502

ISBN-13: 3382311291

DOWNLOAD EBOOK

Reprint of the original, first published in 1859. The publishing house Anatiposi publishes historical books as reprints. Due to their age, these books may have missing pages or inferior quality. Our aim is to preserve these books and make them available to the public so that they do not get lost.


Colonial Authority and Tamiḻ Scholarship

Colonial Authority and Tamiḻ Scholarship

Author: C T Indra

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2023-07-31

Total Pages: 192

ISBN-13: 1000900169

DOWNLOAD EBOOK

This book—an English translation of a key Tamiḻ book of literary and cultural criticism—looks at the construction of Tamiḻ scholarship through the colonial approach to Tamiḻ literature as evidenced in the first translations into English. The Tamiḻ original Atikāramum tamiḻp pulamaiyum: Tamiḻiliruntu mutal āṅkila moḻipeyarppukaḷ by N Govindarajan is a critique of the early attempts at the translations of Tamiḻ literary texts by East India Company officials, specifically by N E Kindersley. Kindersley, who was working as the Collector of South Arcot district in the late eighteenth century, was the first colonial officer to translate the Tamiḻ classic Tirukkuṟaḷ and the story of King Naḷa into English and to bring to the reading public in English the vibrant oral narrative tradition in Tamiḻ. F W Ellis in the nineteenth century brought in another dimension through his translation of the same classic. The book, thus, focuses on the attempts to translate the Tamiḻ literary works by the Company’s officials who emerged as the pioneering English Dravidianists and the impact of translations on the Tamiḻ reading community. Theoretically grounded, the book makes use of contemporary perspectives to examine colonial interventions and the operation of power relations in the literary and socio-cultural spheres. It combines both critical readings of past translations and intensive research work on Tamiḻ scholarship to locate the practice of literary works in South Asia and its colonial history, which then enables a conversation between Indian literary cultures. In this book, the author has not only explored all key scholarly sources as well as the commentaries that were used by the colonial officials, chiefly Kindersley, but also gives us an insightful critique of the Tamiḻ works. The highlight of the discussion of Dravidian Orientalism in this book is the intralinguistic opposition of the “mainstream” Tamiḻ literature in “correct/poetical” Tamiḻ and the folk literature in “vacana” Tamiḻ. This framework allows the translators to critically engage with the work. Annotated and with an Introduction and a Glossary, this translated work is a valuable addition to our reading of colonial South India. The book will be of interest to researchers of Tamiḻ Studies, Orientalism and Indology, translation studies, oral literature, linguistics, South Asian Studies, Dravidian Studies and colonial history.