In the fourth and final volume of A History of Iranian Cinema, Hamid Naficy looks at the extraordinary efflorescence in Iranian film and other visual media since the Islamic Revolution.
DIVSocial history of Iranian cinema that explores cinema's role in creating national identity and contextualizes Iranian cinema within an international arena. The first volume focuses on silent era cinema and the transition to sound./div
Social history of Iranian cinema that explores cinema's role in creating national identity and contextualizes Iranian cinema within an international arena.
"Covering the late nineteenth century to the early twenty-first and addressing documentaries, popular genres, and art films, [this four-volume set] explains Iran's peculiar cinematic production modes, as well as the role of cinema and media in shaping modernity and a modern national identity in Iran."--Page 4 of cover.
Critics and academics have generally dismissed the commercial productions of the late Pahlavi era, best known for their songs and melodramatic plots, as shallow, derivative ‘entertainment’. Instead, they have concentrated on the more recent internationally acclaimed art films, claiming that these constitute Iranian ‘national' cinema, despite few Iranians having seen them. Film discourse, and even fan talk, have long attempted to marginalize the mainstream releases of the 1960s and 1970s with the moniker filmfarsi, ironically asserting that such popular favorites were culturally inauthentic. This book challenges the idea that filmfarsi is detached from the past and present of Iranians. Far from being escapist Hollywood fare merely translated into Persian, it claims that the better films of this supposed genre must be taken as both a subject of, and source for, modern Iranian history. It argues that they have an appeal that relies on their ability to rearticulate traditional courtly and religious ideas and forms to problematize in unexpectedly complex and sophisticated ways the modernist agenda that secular nationalist elites wished to impose on their viewers. Taken seriously, these films raise questions about standard treatments of Iran's modern history. By writing popular films into Iranian history, this book advocates both a fresh approach to the study of Iranian cinema, as well as a rethinking of the modernity/tradition binary that has organized the historiography of the recent past. It will appeal to those interested in Iranian cinema, Iranian history and culture, and, more broadly, readers dissatisfied with a dichotomous approach to modernity.
Counter-Memories are memories that are barred from hegemonic history, but are, nevertheless present in cinematic forms. They have the potential to destabilise official narratives and normative orders of remembering. Due to the strategic and artistic interventions of a range of Iranian filmmakers, such as Abbas Kiarostami and Shahram Mokri, Ali Hatami and Tahmineh Milani, Kianoush Ayari and Rakshan Banietemad, the history of post-revolutionary Iranian Cinema is also structured by counter-memories, with the potential to destabilise officially fabricated success stories of revolution, war and sacred defence. 'Counter-Memories in Iranian Cinema' establishes a new framework for understanding the tensions between censorship and resistance, helping to carve out resistant points of remembering both within and outside state-controlled cinema.
This edited volume is an open access title and assembles both the historical consciousness and transformation of the MENA region in various disciplinary and topical facets. At the same time, it aims to go beyond the MENA region, contributing to critical debates on area studies while pointing out transregional and cultural references in a broad and comparative manner.
The definitive translation by Dick Davis of the great national epic of Iran—now newly revised and expanded to be the most complete English-language edition A Penguin Classic Dick Davis—“our pre-eminent translator from the Persian” (The Washington Post)—has revised and expanded his acclaimed translation of Ferdowsi’s masterpiece, adding more than 100 pages of newly translated text. Davis’s elegant combination of prose and verse allows the poetry of the Shahnameh to sing its own tales directly, interspersed sparingly with clearly marked explanations to ease along modern readers. Originally composed for the Samanid princes of Khorasan in the tenth century, the Shahnameh is among the greatest works of world literature. This prodigious narrative tells the story of pre-Islamic Persia, from the mythical creation of the world and the dawn of Persian civilization through the seventh-century Arab conquest. The stories of the Shahnameh are deeply embedded in Persian culture and beyond, as attested by their appearance in such works as The Kite Runner and the love poems of Rumi and Hafez. For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.