A Key to the Peshitta Gospels, Volume Two: Hē - Yōdh

A Key to the Peshitta Gospels, Volume Two: Hē - Yōdh

Author: Terry Falla

Publisher: BRILL

Published: 2020-01-29

Total Pages: 239

ISBN-13: 9004379983

DOWNLOAD EBOOK

This second volume of A Key to the Peshitta Gospels again provides a range of information, previously unpublished, essential to the study of the Peshitta Gospel text as a translation of the Greek and as a literary work in its own right. It is designed to serve both scholar and student. The Key, in which each word is classified according to its Syriac root, provides a) a Syriac-English dictionary, b) the notation of the part of speech for each Syriac term, c) referenced contextual phrases in English that illustrate a word’s meanings, d) Syriac words of similar meaning, e) the corresponding Greek term for each Syriac term, f) a complete analytical concordance, g) an alphabetical index of Syriac catchwords, h) an index of Syriac verbal and nominal forms, i) an English index, j) an index of grammatical and general information. The Key can be used as a lexicon, concordance, thesaurus, critical guide to Syriac-Greek correspondences, or resource for the critical investigation of the Syriac text of the Peshitta Gospels..


A Key to the Peshitta Gospels

A Key to the Peshitta Gospels

Author: Terry C. Falla

Publisher: BRILL

Published: 1991

Total Pages: 250

ISBN-13: 9789004111486

DOWNLOAD EBOOK

This second volume of "A Key to the Peshitta Gospels" again provides a range of information, previously unpublished, essential to the study of the Peshitta Gospel text as a translation of the Greek and as a literary work in its own right. It is designed to serve both scholar and student. The "Key," in which each word is classified according to its Syriac root, provides a) a Syriac-English dictionary, b) the notation of the part of speech for each Syriac term, c) referenced contextual phrases in English that illustrate a word's meanings, d) Syriac words of similar meaning, e) the corresponding Greek term for each Syriac term, f) a complete analytical concordance, g) an alphabetical index of Syriac catchwords, h) an index of Syriac verbal and nominal forms, i) an English index, j) an index of grammatical and general information. The "Key" can be used as a lexicon, concordance, thesaurus, critical guide to Syriac-Greek correspondences, or resource for the critical investigation of the Syriac text of the Peshitta Gospels..


The Textual Tradition of the Gospels

The Textual Tradition of the Gospels

Author: Amy S. Anderson

Publisher: BRILL

Published: 2004

Total Pages: 274

ISBN-13: 9789004135925

DOWNLOAD EBOOK

This extensive evaluation of Codex 1582 in Matthew demonstrates that it should be considered the leading member of Family 1, raises questions about the relationship of Family 1 to the text of Matthew used by Origen, and provides a new stemma of the family in Matthew.


Language System, Translation Technique, and Textual Tradition in the Peshitta of Kings

Language System, Translation Technique, and Textual Tradition in the Peshitta of Kings

Author: Janet W. Dyk

Publisher: BRILL

Published: 2013-08-15

Total Pages: 547

ISBN-13: 900425658X

DOWNLOAD EBOOK

Using the VU University syntactically analyzed, hiearchically structured database of ancient languages, the authors compared the Masoretic text of Kings to the Syriac Peshitta translation. The core question in this comparison is: which deviations between the two texts are related to the requirements of the distinct language systems, which are related to other aspects of the translation process, and which are related to the transmission history of the translated text? Though linguistic and text-historical approaches differ in method and focus, research into ancient biblical translations must take both into account. On the basis of a synoptic matching at clause level, corresponding phrases within the clauses are matched, and corresponding words within phrases. A choice out of a wealth of detailed differences thus brought to light are discussed at the syntactic level at which the phenomenon best fits: word, phrase, clause and above the clause.


Translation Technique in the Peshitta to Jeremiah

Translation Technique in the Peshitta to Jeremiah

Author: Gillian Greenberg

Publisher: BRILL

Published: 2021-11-15

Total Pages: 256

ISBN-13: 9004497331

DOWNLOAD EBOOK

This book presents an analysis of translation technique, defining and measuring areas of literalness and of freedom, and discussing the evident acceptability of a non-literal approach, in both the original translation and later editorial work, to relevant communities. Because the Book of Jeremiah is so long, a quantitative analysis was valuable, showing: preservation of the sense of the Vorlage; freedom in selection of lexical equivalents even for important words such as "sin" and in making numerous additions in pursuit of precision; and a similar approach by later editors. Passages which are not represented in the translation despite their presence in the Hebrew Bible, and sometimes also in the Septuagint, are analysed, showing their value in illumination both the development of the Hebrew Bible itself from a number of earlier texts, and the precise wording of the text from which the Syriac translator worked. The strategies adopted to cope with the translation of particulary difficult Hebrew are analysed: these include taking guidance from the Septuagint, from other parts of the Hebrew Bible, and guesswork. Apart from its value to Peshitta scholars and Syriac specialists, the book is useful to biblical scholars and textual critics in general.