Originally published in 1957. Stefán Einarsson covers almost a thousand years of Icelandic literature in tracing the influence of the sagas and eddic poems. The book begins with background on Icelandic literature, outlining its literary roots in Scandinavia. Following this, Einarsson provides a thorough survey of Icelandic literature through the 1950s.
This major survey of Old Norse-Icelandic literature and culturedemonstrates the remarkable continuity of Icelandic language andculture from medieval to modern times. Comprises 29 chapters written by leading scholars in thefield Reflects current debates among Old Norse-Icelandicscholars Pays attention to previously neglected areas of study, such asthe sagas of Icelandic bishops and the fantasy sagas Looks at the ways Old Norse-Icelandic literature is used bymodern writers, artists and film directors, both within and outsideScandinavia Sets Old Norse-Icelandic language and literature in its widercultural context
The current revival of interest in the rich and varied literature of early Scandinavia has prompted a corresponding interest in its background: its origins, social and historical context, and relationship to other medieval literatures. Even readers with a knowledge of Old Norse and Icelandic have found these subjects difficult to pursue, however, for up-to-date reference works in any language are few and none exist in English. To fill the gap, six distinguished scholars have contributed ambitious new essays to this volume. The contributors summarize and comment on scholarly work in the major branches of the field: Eddie and skaldic poetry, family and kings' sagas, courtly writing, and mythology. Taken together, their judicious and attractively written essays-each with a full bibliography-make up the first book-length survey of Old Norse literature in English and a basic reference work that will stimulate research in these areas and help to open up the field to a wider academic readership.
Iceland is unique among European societies in having been founded as late as the Viking Age and in having copious written and archaeological sources about its origin. Gunnar Karlsson, that country's premier historian, chronicles the age of the Sagas, consulting them to describe an era without a monarch or central authority. Equating this prosperous time with the golden age of antiquity in world history, Karlsson then marks a correspondence between the Dark Ages of Europe and Iceland's "dreary period", which started with the loss of political independence in the late thirteenth century and culminated with an epoch of poverty and humility, especially during the early Modern Age. Iceland's renaissance came about with the successful struggle for independence in the nineteenth and early twentieth centuries, and with the industrial and technical modernization of the first half of the twentieth century. Karlsson describes the rise of nationalism as Iceland's mostly poor peasants set about breaking with Denmark, and he shows how Iceland in the twentieth century slowly caught up economically with its European neighbors.
This book assesses the importance of poetry for the Old Icelandic literary flowering of c. 1150–1350. It addresses the apparent paradox that an extremely conservative form of literature, namely skaldic poetry, was at the core of the most innovative literary and intellectual experiments in the period. The book argues that this cannot simply be explained as a result of strong local traditions, as in most previous scholarship. Thus, for instance, the author demonstrates that the mix of prose and poetry found in kings’ sagas and sagas of Icelanders is roughly contemporary to the written sagas. Similarly, he argues that treatises on poetics and mythology, including Snorri’s Edda, are new to the period, not only in their textual form, but also in their systematic mode of analysis. The book contends that what is truly new in these texts is the method of the authors, derived from Latin learning, but applied to traditional forms and motifs as encapsulated in the skaldic tradition. In this way, Christian Latin learning allowed for its perceived opposite, vernacular oral literature of pagan extraction, to reach full fruition and to largely replace the very literature which had made this process possible in the first place.
The medieval Norse-Icelandic saga is one of the most important European vernacular literary genres of the Middle Ages. This Introduction to the saga genre outlines its origins and development, its literary character, its material existence in manuscripts and printed editions, and its changing reception from the Middle Ages to the present time. Its multiple sub-genres - including family sagas, mythical-heroic sagas and sagas of knights - are described and discussed in detail, and the world of medieval Icelanders is powerfully evoked. The first general study of the Old Norse-Icelandic saga to be written in English for some decades, the Introduction is based on up-to-date scholarship and engages with current debates in the field. With suggestions for further reading, detailed information about the Icelandic literary canon, and a map of medieval Iceland, this book is aimed at students of medieval literature and assumes no prior knowledge of Scandinavian languages.
Bard of Iceland makes available for the first time in any language other than Icelandic an extensive selection of works by Jónas Hallgrímsson (1807-1845), the most important poet of modern Iceland. Jónas was also Iceland's first professionally trained geologist and an active contributor in a number of other scientific fields: geography, botany, zoology, and archaeology. He played a key role as well in Iceland's struggle to gain independence from Denmark. "Descriptive power and fullness of spirit were the hallmarks of his soul," wrote a contemporary admirer. Dick Ringler, one of the premier scholars of Icelandic literature in the world, offers a substantial biography of Jónas, a representative selection of his most important poems, and some of his prose work in science and belles lettres. Ringler also provides extended commentaries and an essay on Icelandic prosody. The poems are translated into English equivalents of their original complex meters in Icelandic and Danish. As a poet Jónas was intimately familiar with his nation's medieval literary inheritance--the sagas and eddas--and also with the groundbreaking work of contemporary German and Danish Romanticism (Chamisso, Heine, Oehlenschläger). A master of poetic form, Jónas not only exploited and enlarged the possibilities of traditional eddic and skaldic meters, but introduced the sonnet, triolet stanza, terza and ottava rima, and blank verse into the Icelandic metrical repertory.
“Will appeal to readers of Elena Ferrante and Margaret Atwood . . . the unusual setting offers an interesting twist on the portrait of an artist as a young woman.” —Bookpage In 1960s Iceland, Hekla dreams of being a writer. In a nation of poets, where each household proudly displays leatherbound volumes of the Sagas, and there are more writers per capita than anywhere else in the world, there is only one problem: she is a woman. After packing her few belongings, including James Joyces’s Ulysses and a Remington typewriter, Hekla heads for Reykjavik with a manuscript buried in her bags. She moves in with her friend Jon, a gay man who longs to work in the theatre, but can only find dangerous, backbreaking work on fishing trawlers. Hekla’s opportunities are equally limited: marriage and babies, or her job as a waitress, in which harassment from customers is part of the daily grind. The two friends feel completely out of place in a small and conservative world. And yet that world is changing: JFK is shot. Hemlines are rising. In Iceland, another volcano erupts and Hekla meets a poet who brings to light harsh realities about her art—as she realizes she must escape to find freedom abroad, whatever the cost. Miss Iceland, a winner of two international book awards, comes from the acclaimed author of Hotel Silence, which received the Icelandic Literary Prize. “Only a great book can make you feel you’re really there, a thousand miles and a generation away. I loved it.” —Kit de Waal, author of My Name is Leon “[A] winning tale of friendship and self-fulfillment.” —Publishers Weekly, starred review