The author proves that by beginning with the literacy knowledge students bring from their native language and putting writing at the center of the curriculum, we can help them make a smoother transition to English while we support their academic literacy. With Writing Between Languages, you'll learn to: understand the crucial and helpful role native literacy plays in building written English fluency; assess where English learners--including beginners--are in their development as writers; use code-switching and movement between languages to scaffold transitional writing--no matter whether you know a student's home language; implement instructional strategies to support development in writing and other literacy and language skills in meaningful contexts.
Editors and contributors pursue the ambitious goal of including within WAC theory, research, and practice the differing perspectives, educational experiences, and voices of second-language writers. The chapters within this collection not only report new research but also share a wealth of pedagogical, curricular, and programmatic practices relevant to second-language writers. Representing a range of institutional perspectives—including those of students and faculty at public universities, community colleges, liberal arts colleges, and English-language schools—and a diverse set of geographical and cultural contexts, the editors and contributors report on work taking place in the United States, Asia, Europe, and the Middle East.
In the context of increasingly multilingual global educational settings, this book provides a timely exploration of the phenomenon of cross-linguistic transfer of writing strategies (in particular, transfer from the foreign language to the first language) and presents a compelling case for a multilingual approach to writing pedagogy. The book presents evidence from a classroom-based intervention study conducted in a secondary school in England on cross-linguistic strategy transfer. It suggests that even beginner or low proficiency foreign language learners can develop effective skills and strategies in the foreign language classroom which can also positively influence writing in other languages, including their first language. This book ultimately encourages more joined-up, cross-curricular, cross-linguistic thinking related to language in schools by exploring the potential for collaboration between languages teachers.
This is a book about languages and the people who love them. Sophie Hardach is here to guide us through the strange and wonderful ways that humans have used languages throughout history. She takes us from the earliest Mesopotamian clay tablets and the 'book cemeteries' of medieval synagogues to the first sounds a child hears in their mother's womb and their incredible capacity for language learning. Along the way, Hardach explores the role of trade in transmitting words across cultures and untangles riddles of hieroglyphics, cuneiform and the ancient scripts of Crete and Cyprus. This is a book about languages, the people who love them and the linguistic threads that connect us all. 'Impeccably researched and engagingly presented... Sophie Hardach tells wonderful stories about words that have travelled vast distances in space and time to make English what it is' David Bellos, author of Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything
How can Americans make our country stronger, kinder, smarter? By marshaling our enviable can-do ethic and learning another language. We can do it, no matter what our age: author Steve Leveen chose Spanish as his adopted language in midlife. America's Bilingual Century is filled with tips for learning a language, some mechanical--like changing your phone and laptop settings to your adopted language--and some philosophical. For instance, start by having a place in your life where you'll use the language, Steve says. The "where" makes the "how" more attainable. And recognize that, as with any adoption, you do it for love, and for life--so don't fret when you're not fluent in five months. If you have kids, start them young. You'll be glad you did when you read about the explosive growth of dual language schools across the country and the significant, measurable advantages they give our young people. Steve also takes us to the top summer language immersion camps, for both children and adults. And he shares his findings from leading language scholars, teachers, sociolinguists, app creators, and bilinguals of all stripes that he discovered during his dozen years of research. Then he topples 12 myths about Americans and languages that no longer hold in this century. Like thinking the whole world speaks English (it doesn't), that being monolingual is natural (it isn't), and that Americans suck at language (quite the opposite, as he demonstrates). Here and now in the 21st century, America is embracing its many ethnic and cultural heritages. How natural, then, that we enfold the many languages that these heritages thrive on as part of that quintessentially American pursuit of happiness. If you've never thought of bilingualism as being a patriotic act, America's Bilingual Century may persuade you otherwise. Knowing a second language changes the way we perceive the world, and the way the world perceives us. "English is what unites us," Steve says. "Our other languages are what define and strengthen us." And even if becoming bilingual leans more toward aspiration than arrival, that's okay. The journey is as rewarding as the destination.
On Second Language Writing brings together internationally recognized scholars in a collection of original articles that, collectively, delineate and explore central issues with regard to theory, research, instruction, assessment, politics, articulation with other disciplines, and standards. In recent years, there has been a dramatic growth of interest in second-language writing and writing instruction in many parts of the world. Although an increasing number of researchers and teachers in both second-language studies and composition studies have come to identify themselves as specialists in second-language writing, research and teaching practices have been dispersed into several different disciplinary and institutional contexts because of the interdisciplinary nature of the field. This volume is the first to bring together prominent second-language writing specialists to systematically address basic issues in the field and to consider the state of the art at the end of the century (and the millennium).
Second Language Writing Systems looks at how people learn and use a second language writing system, arguing that they are affected by characteristics of the first and second writing systems, to a certain extent independently of the languages involved. This book for the first time presents the effects of writing systems on second language reading and writing and on second language awareness, and provides a new platform for discussing bilingualism, biliteracy and writing systems.
This book represents the most comprehensive account to date of foreign language writing. Its basic aim is to reflect critically on where the field is now and where it needs to go next in the exploration of foreign language writing at the levels of theory, research, and pedagogy.
Intended for use by college and university educators, this book contains theoretical ideas and practical activities designed to enhance and promote writing across the curriculum programs. Topics discussed in the 12 major chapters are (1) conceptual frameworks of the cross writing program; (2) journal writing across the curriculum; (3) writing and problem solving; (4) assigning and evaluating transactional writing; (5) audience and purpose in writing; (6) the poetic function of language; (7) using narration to shape experience; (8) readers and expressive language; (9) what every educator should know about reading research; (10) reconciling readers and texts; (11) peer critiques, teacher student conferences, and essay evaluation as a means of responding to student writing; and (12) the role of the writing laboratory. A concluding chapter provides a select bibliography on language and learning across the curriculum. (FL)
Though it is difficult enough to write well in one?s native tongue, an extraordinary group of authors has written enduring poetry and prose in a second, third, or even fourth language. Switching Languages is the first anthology in which translingual authors from throughout the world examine their experiences writing in more than one language or in a language other than their primary one. Driven by factors as varied as migration, imperialism, a quest for verisimilitude, and a desire to assert artistic autonomy, translingualism has a long and brilliant history. ø In Switching Languages, Steven G. Kellman brings together several notable authors from the past one hundred years who discuss their personal translingual experiences and their take on a general phenomenon that has not received the attention it deserves. Contributors to the book include Chinua Achebe, Julia Alvarez, Mary Antin, Elias Canetti, Rosario Ferrä, Ha Jin, Salman Rushdie, Läopold Sädar Senghor, and Ilan Stavans. They offer vivid testimony to the challenges and achievements of literary translingualism.