This book tells the story of the renaissance of the Kaurna language, the language of Adelaide and the Adelaide Plains in South Australia, principally over the earliest period up until 2000, but with a summary and brief discussion of developments from 2000 until 2016. It chronicles and analyses the efforts of the Nunga community, and interested others, to reclaim and relearn a linguistic heritage on the basis of mid-nineteenth-century materials. This study is breaking new ground. In the Kaurna case, very little knowledge of the language remained within the Aboriginal community. Yet the Kaurna language has become an important marker of identity and a means by which Kaurna people can further the struggle for recognition, reconciliation and liberation. This work challenges widely held beliefs as to what is possible in language revival and questions notions about the very nature of language and its development.
The Indigenous languages of Australia have been undergoing a renaissance over recent decades. Many languages that had long ceased to be heard in public and consequently deemed 'dead' or 'extinct', have begun to emerge. Geographically and linguistically isolated, revitalisers of Indigenous Australian languages have often struggled to find guidance for their circumstances, unaware of the others walking a similar path. In this context Re-awakening Languages seeks to provide the first comprehensive snapshot of the actions and aspirations of Indigenous people and their supporters for the revitalisation of Australian languages in the 21st century. The contributions to this volume describe the satisfactions and tensions of this ongoing struggle. They also draw attention to the need for effective planning and strong advocacy at the highest political and administrative levels, if language revitalisation in Australia is to be successful and people's efforts are to have longevity.
The world’s linguistic map has changed in recent years due to the vast disappearance of indigenous languages. Many factors affect the alteration of languages in various areas of the world including governmental policies, education, and colonization. As indigenous languages continue to be affected by modern influences, there is a need for research on the current state of native linguistics that remain across the globe. Indigenous Language Acquisition, Maintenance, and Loss and Current Language Policies is a collection of innovative research on the diverse policies, influences, and frameworks of indigenous languages in various regions of the world. It discusses the maintenance, attrition, or loss of the indigenous languages; language status in the society; language policies; and the grammatical characteristics of the indigenous language that people maintained and spoke. This book is ideally designed for anthropologists, language professionals, linguists, cultural researchers, geographers, educators, government officials, policymakers, academicians, and students.
The rise of global mobility has had a deep impact on the study of urban multilingualism. Once associated with research on minority speech communities and inner-city ethnolinguistic enclaves (Chinatowns, Little Italies, etc), it is now concerned much more with the use of multiple languages in diverse neighbourhoods across the city. In this book the authors take an innovative approach that builds on previously published work in two ways. First, it focuses on a single city and, second, it adopts a multidisciplinary approach to multilingualism. By examining the phenomenon of multilingualism in a single city from a range of perspectives this book paints a more comprehensive picture of the current dimensions of urban multilingualism. A unique feature of this book is the inclusion of contributions from scholars with expertise in education, geography, media, health communication and international studies, in addition to community practitioners. Sydney is the largest city in Australia and, on most counts, it is also among the most linguistically diverse cities in the world. As such it is an ideal site for a multidisciplinary study of urban multilingualism. The selection of 18 multidisciplinary case studies on multilingualism in Sydney, Australia represents some of the strongest and most innovative research on urban multilingualism in the world today. This book examines how multilingualism permeates institutional and everyday practice in the city, raising important questions about what a ‘multilingual city’ can and should be.
The languages of Aboriginal Australians have attracted a considerable amount of interest among scholars from such diverse fields as linguistics, political studies, archaeology or social history. As a result, there is a large number of studies on a variety of issues to do with Aboriginal Australian languages and the social contexts in which they are used. There is, however, no integrative reader that is easily accessible to the non-specialist in any of the areas concerned. The collection edited by Leitner and Malcolm fills this gap. Looking at Aborigines and Torres Strait Islanders and their changing habitats from pre-colonial times to the present, the book covers languages from a structural and functional linguistic perspective, moves on to the issue of cultural maintenance and then turns to language policy, planning and the educational and legal dimensions. Among the many themes discussed are: the social and linguistic history of language contact after 1788 (including the Macassans); the demographic base of indigenous languages; traditional indigenous languages; results of language contact such as the modification of traditional languages and the rise of contact languages (pidgins, creoles, esp. Kriol, Torres Strait Creole, and Aboriginal English); the impact of the Aboriginal languages on mainstream Australian English; maintenance, shift, revival and documentation of indigenous and contact languages; language planning; language in education; language in the media; language in the law courts. The contributors are leading experts in their fields. The book can serve as a reader for university courses but also as a state-of-the-art work and resource for specialists like applied linguists or educational planners.
The first edition of ELL (1993, Ron Asher, Editor) was hailed as "the field's standard reference work for a generation". Now the all-new second edition matches ELL's comprehensiveness and high quality, expanded for a new generation, while being the first encyclopedia to really exploit the multimedia potential of linguistics. * The most authoritative, up-to-date, comprehensive, and international reference source in its field * An entirely new work, with new editors, new authors, new topics and newly commissioned articles with a handful of classic articles * The first Encyclopedia to exploit the multimedia potential of linguistics through the online edition * Ground-breaking and International in scope and approach * Alphabetically arranged with extensive cross-referencing * Available in print and online, priced separately. The online version will include updates as subjects develop ELL2 includes: * c. 7,500,000 words * c. 11,000 pages * c. 3,000 articles * c. 1,500 figures: 130 halftones and 150 colour * Supplementary audio, video and text files online * c. 3,500 glossary definitions * c. 39,000 references * Extensive list of commonly used abbreviations * List of languages of the world (including information on no. of speakers, language family, etc.) * Approximately 700 biographical entries (now includes contemporary linguists) * 200 language maps in print and online Also available online via ScienceDirect – featuring extensive browsing, searching, and internal cross-referencing between articles in the work, plus dynamic linking to journal articles and abstract databases, making navigation flexible and easy. For more information, pricing options and availability visit www.info.sciencedirect.com. The first Encyclopedia to exploit the multimedia potential of linguistics Ground-breaking in scope - wider than any predecessor An invaluable resource for researchers, academics, students and professionals in the fields of: linguistics, anthropology, education, psychology, language acquisition, language pathology, cognitive science, sociology, the law, the media, medicine & computer science. The most authoritative, up-to-date, comprehensive, and international reference source in its field
Peter K. Austin / Andrew Simpson: Introduction; Nicholas Evans: Warramurrungunji undone: Australian languages in the 51st Millenium; Knut J. Olawsky: Obvious OVS in Urarina syntax; Larry M. Hyman / Imelda Udoh: Length harmony in Leggbó: a counter-universal?; Nora England: The influence of Mayan-speaking linguists on the state of Mayan linguistics; Pamela Munro: Oblique subjects in Garifuna; Marina Chumakina / Anna Kibort / Greville G. Corbett: Determining a language's feature inventory: person in Archi; Friederike Lüpke: Vanishing voice – the morphologically zero-coded passive of Jalonke; Anju Saxena: The ergative in Kinnauri narratives; John Hajek: Sound systems of the Asia-Pacific: some basic typological observations; Martina Faller: The Cusco Quechua Reportative evidential and rhetorical relations; Emmon Bach: Deixis in Northern Wakashan: recovering lost forms; Roberto Zavala: Inversion and obviation in Mesoamerica
This book explores the dynamics of language changes from sociolinguistic and historical linguistic perspectives. With in-depth case studies from all around the world, it uses diverse approaches across sociolinguistics and historical linguistics to answer questions such as: How and why do language changes begin?; how do language changes spread?; and how can they ultimately be explained? Each chapter explores a different component of language change, including typology, syntax, morphology, phonology, semantics, lexicology, discourse strategies, diachronic change, synchronic change, how the deafblind modify sign language, and the accommodation of language to song. This book presents a comprehensive analysis of the dynamics of language change over time, simultaneously advancing current research and suggesting new directions in sociolinguistic and historical linguistic approaches.
This book covers the missionary activity in Australia conducted by non-English speaking missionaries from Catholic and Protestant mission societies from its beginnings to the end of the mission era. It looks through the eyes of the missionaries and their helpers, as well as incorporating Indigenous perspectives and offering a balanced assessment of missionary endeavour in Australia, attuned to the controversies that surround mission history. It means neither to condemn nor praise, but rather to understand the various responses of Indigenous communities, the intentions of missionaries, the agendas of the mission societies and the many tensions besetting the mission endeavour. It explores a common commitment to the supernatural and the role of intermediaries like local diplomats and evangelists from the Pacific Islands and Philippines, and emphasises the strong role played by non-English speakers in the transcultural Australian mission effort. This book is a companion to the website German Missionaries in Australia – A web-directory of intercultural encounters. The web-directory provides detailed accounts of Australian missions staffed with German speakers. The book reads laterally across the different missions and produces a completely different type of knowledge about missions. The book and its accompanying website are based on a decade of research ranging across mission archives with foreign-language sources that have not previously been accessed for a historiography of Australian missions. ‘A remarkable intellectual achievement, compelling reading.’ — Dr Niel Gunson ‘The range of knowledge on display here is very impressive indeed.’ — Professor Peter Monteath