A transnational history of the performance, reception, translation, adaptation and appropriation of Bizet's Carmen from 1875 to 1945. This volume explores how Bizet's opera swiftly travelled the globe, and how the story, the music, the staging and the singers appealed to audiences in diverse contexts.
From the 'old world' to the 'new' and back again, this transnational history of the performance and reception of Bizet's Carmen – whose subject has become a modern myth and its heroine a symbol – provides new understanding of the opera's enduring yet ever-evolving and resituated presence and popularity. This book examines three stages of cultural transfer: the opera's establishment in the repertoire; its performance, translation, adaptation and appropriation in Europe, the Americas and Australia; its cultural 'work' in Soviet Russia, in Japan in the era of Westernisation, in southern, regionalist France and in Carmen's 'homeland', Spain. As the volume reveals the ways in which Bizet's opera swiftly travelled the globe from its Parisian premiere, readers will understand how the story, the music, the staging and the singers appealed to audiences in diverse geographical, artistic and political contexts.
Contains hundreds of well-researched, compact entries on events and movements, institutions and industries as well as longer essays on major themes from Aboriginal-European conflict and Aboriginal histories to more recent concerns of wages and water.