Children’s Literature in Translation

Children’s Literature in Translation

Author: Jan Van Coillie

Publisher: Leuven University Press

Published: 2020-10-30

Total Pages: 281

ISBN-13: 9462702225

DOWNLOAD EBOOK

For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.


Children's Literature in Translation

Children's Literature in Translation

Author: Jan Van Coillie

Publisher: Routledge

Published: 2014-07-16

Total Pages: 201

ISBN-13: 131764039X

DOWNLOAD EBOOK

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.


Columbus, Shakespeare, and the Interpretation of the New World

Columbus, Shakespeare, and the Interpretation of the New World

Author: J. Hart

Publisher: Springer

Published: 2003-01-03

Total Pages: 235

ISBN-13: 1403973571

DOWNLOAD EBOOK

Columbus, Shakespeare, and the Interpretation of the New World explores a range of images and texts that shed light on the complexity of the European reception and interpretation of the New World. Jonathan Hart examines Columbus's first representation of the natives and the New World, the representation of him in subsequent ages, the portrayal of America in sexual terms, the cultural intricacies brought into play by a variety of translators and mediators, the tensions between the aesthetic and colonial in Shakespeare's The Tempest , and a discussion of cultural and voice appropriation that examines the colonial in the postcolonial. This book brings the comparative study of the cultural past of the Americas and the Atlantic world into focus as it relates to the present.


The History of the Decline and Fall of the Roman Empire Volume 8

The History of the Decline and Fall of the Roman Empire Volume 8

Author: Edward Gibbon

Publisher: Palala Press

Published: 2015-12-05

Total Pages: 498

ISBN-13: 9781347421888

DOWNLOAD EBOOK

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.


Translating for Children

Translating for Children

Author: Ritta Oittinen

Publisher: Routledge

Published: 2002-06

Total Pages: 222

ISBN-13: 1135578923

DOWNLOAD EBOOK

Translating for Children is not a book on translations of children's literature, but a book on translating for children. It concentrates on human action in translation and focuses on the translator, the translation process, and translating for children, in particular. Translators bring to the translation their cultural heritage, their reading experience, and in the case of children's books, their image of childhood and their own child image. In so doing, they enter into a dialogic relationship that ultimately involves readers, the author, the illustrator, the translator, and the publisher. What makes Translating for Children unique is the special attention it pays to issues like the illustrations of stories, the performance (like reading aloud) of the books in translation, and the problem of adaptation. It demonstrates how translation and its context takes precedence can take over efforts to discover and reproduce the original author's intentions. Rather than the authority of the author, the book concentrates on the intentions of the readers of a book in translation, both the translator and the target-language readers.


The Apprenticeship Of Duddy Kravitz

The Apprenticeship Of Duddy Kravitz

Author: Mordecai Richler

Publisher: Simon and Schuster

Published: 1999-03

Total Pages: 392

ISBN-13: 0671028472

DOWNLOAD EBOOK

From his third generation Jewish immigrant family in Montreal, Duddy learns about life in this unforgettable human comedy.


Stanley Park

Stanley Park

Author: Timothy Taylor

Publisher: Vintage Canada

Published: 2010-12-17

Total Pages: 434

ISBN-13: 0307363597

DOWNLOAD EBOOK

A young chef who revels in local bounty, a long-ago murder that remains unsolved, the homeless of Stanley Park, a smooth-talking businessman named Dante — these are the ingredients of Timothy Taylor's stunning debut novel — Kitchen Confidential meets The Edible Woman. Trained in France, Jeremy Papier, the young Vancouver chef, is becoming known for his unpretentious dishes that highlight fresh, local ingredients. His restaurant, The Monkey's Paw Bistro, while struggling financially, is attracting the attention of local foodies, and is not going unnoticed by Dante Beale, owner of a successful coffeehouse chain, Dante's Inferno. Meanwhile, Jeremy's father, an eccentric anthropologist, has moved into Stanley Park to better acquaint himself with the homeless and their daily struggles for food, shelter and company. Jeremy's father also has a strange fascination for a years-old unsolved murder case, known as "The Babes in the Wood" and asks Jeremy to help him research it. Dante is dying to get his hands on The Monkey's Paw. When Jeremy's elaborate financial kite begins to fall, he is forced to sell to Dante and become his employee. The restaurant is closed for renovations, Inferno style. Jeremy plans a menu for opening night that he intends to be the greatest culinary statement he's ever made, one that unites the homeless with high foody society in a paparazzi-covered celebration of "local splendour."


Femmes of Power

Femmes of Power

Author: Del Lagrace Volcano

Publisher:

Published: 2008

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781846686641

DOWNLOAD EBOOK

A photographic tribute to a diverse range of queerly feminine subjects.