Tipología comparativa de español y inglés. Cuento de hadas adaptado para traducción y recuento. Libro 1

Tipología comparativa de español y inglés. Cuento de hadas adaptado para traducción y recuento. Libro 1

Author: Tatiana Oliva Morales

Publisher: Litres

Published: 2022-05-15

Total Pages: 47

ISBN-13: 5042342060

DOWNLOAD EBOOK

El libro consiste de un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y de 2 ejercicios para volver a contar su version inglesa y española no adaptada. El ejercicio 1 tiene la clave. El cuento contiene 1142 palabras y frases en inglés / español. Por complejidad, el libro corresponde a los niveles B1 – B2. Se recomienda para escolares, así como para una amplia gama de personas que estudian español y inglés.


Tipología comparativa de español e inglés. Cuento de hadas adaptado para traducción y recuento. Libro 2

Tipología comparativa de español e inglés. Cuento de hadas adaptado para traducción y recuento. Libro 2

Author: Tatiana Oliva Morales

Publisher: Litres

Published: 2022-05-15

Total Pages: 76

ISBN-13: 5042419799

DOWNLOAD EBOOK

En el libro hay un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y 2 ejercicios para volver a contar su version inglesa y española no adaptada. El ejercicio 1 tiene la clave. El cuento contiene 899 palabras y frases en inglés / español. Por complejidad, el libro corresponde a los niveles B1 – B2. Se recomienda para una amplia gama de personas que estudian español y inglés, para hispanohablantes que aprenden inglés.


Comparative typology of English and Spanish. Adapted story for translation and retelling. Book 1

Comparative typology of English and Spanish. Adapted story for translation and retelling. Book 1

Author: Tatiana Oliva Morales

Publisher: Litres

Published: 2022-05-15

Total Pages: 36

ISBN-13: 5042371281

DOWNLOAD EBOOK

The book consists of an exercise to translate a story, adapted according to the methodology © Linguistic Reanimator, from English into Spanish; and of 2 exercises for retelling of non-adapted English and Spanish versions of the same story. Exercise 1 has the key. The story contains 942 English / Spanish words and phrases. By complexity, the book corresponds to levels B1 – B2. It’s recommended for people studying English and Spanish, as well as for native English speakers learning Spanish.


The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)

The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)

Author: Tatiana Oliva Morales

Publisher: Litres

Published: 2022-05-15

Total Pages: 59

ISBN-13: 5040361998

DOWNLOAD EBOOK

All texts, a story and anecdotes for the translation from Spanish into Russian and English and from English into Spanish of the book adapted by foreign words-tips on © Linguistic Rescue method. There are keys for all the texts, a story and anecdotes. In this book I tried to uncover the main difficulties encountered on the way of learning Spanish and English languages, the difficulties which are the reason of the most common mistakes of the students.


Sueños de yogurt. Cuento de hadas adaptado para traducción del español al inglés y recuento. Serie © Reanimador Lingüístico

Sueños de yogurt. Cuento de hadas adaptado para traducción del español al inglés y recuento. Serie © Reanimador Lingüístico

Author: Tatiana Oliva Morales

Publisher: Litres

Published: 2022-05-15

Total Pages: 47

ISBN-13: 5042342311

DOWNLOAD EBOOK

El libro consiste de un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y de 2 ejercicios para volver a contar su version inglesa y española no adaptada. El ejercicio 1 tiene la clave. El cuento contiene 1142 palabras y frases en inglés / español. Por complejidad, el libro corresponde a los niveles B1 – B2. Se recomienda para escolares, así como para una amplia gama de personas que estudian español y inglés.


Strategic Management

Strategic Management

Author: Fred R. David

Publisher: Prentice Hall

Published: 2009

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780136015703

DOWNLOAD EBOOK

KEY BENFIT:David's Strategic Managementoffers a skills-oriented, practitioner perspective that has been updated with modern cases to reflect current research and strategy. This text covers strategy formulation issues such as business ethics, global vs. domestic operations, vision/mission, matrix analysis, partnering, joint venturing, competitive analysis, and includes a brand new cohesion case on the Walt Disney Company. For management professionals, small business owners and others involved in business.


Elves Valley. Cuento de hadas no adaptado para traducción del inglés al español y del español al inglés

Elves Valley. Cuento de hadas no adaptado para traducción del inglés al español y del español al inglés

Author: Tatiana Oliva Morales

Publisher: Litres

Published: 2022-05-15

Total Pages: 48

ISBN-13: 5042388907

DOWNLOAD EBOOK

En el libro hay un ejercicio para traducir y volver a contar el cuento de hadas inglés al español, y un ejercicio para traducir y volver a contar la versión española del mismo cuento de hadas al inglés. Los ejercicios tienen las claves. En el cuento hay 899 palabras inglesas / españolas. Por complejidad, el libro corresponde a los niveles B2—C1. Se recomienda para una amplia gama de personas que estudian inglés y español, así como para los hablantes nativos de español que estudian inglés.


The Fantastic in Literature

The Fantastic in Literature

Author: Eric S. Rabkin

Publisher: Princeton University Press

Published: 2015-03-08

Total Pages: 248

ISBN-13: 1400870798

DOWNLOAD EBOOK

What exactly is the fantastic? In the twentieth-century world, our notions of what is impossible are assaulted every day. To define the nature of fantasy and the fantastic, Eric S. Rabkin considers its role in fairy tales, science fiction, detective stories, and religious allegory, as well as in traditional literature. The examples he studies range from Grimm's fairy tales to Agatha Christie, from Childhood's End to the novels of Henry James, from Voltaire to Robbe-Grillet to A Canticle for Leiboivitz. By analyzing different works of literature, the author shows that the fantastic depends on a reversal of the ground rules of a narrative world. This reversal signals most commonly a psychological escape, often from boredom, to an unknown world secretly yearned for, whose order, although reversed, bears a precise relation to reality. Originally published in 1976. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.


Constructing a Sociology of Translation

Constructing a Sociology of Translation

Author: Michaela Wolf

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2007

Total Pages: 246

ISBN-13: 9789027216823

DOWNLOAD EBOOK

The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.


Fantasy and Mimesis (Routledge Revivals)

Fantasy and Mimesis (Routledge Revivals)

Author: Kathryn Hume

Publisher: Routledge

Published: 2014-08-01

Total Pages: 232

ISBN-13: 1317638530

DOWNLOAD EBOOK

Since Plato and Aristotle’s declaration of the essence of literature as imitation, western narrative has been traditionally discussed in mimetic terms. Marginalized fantasy- the deliberate from reality – has become the hidden face of fiction, identified by most critics as a minor genre. First published in 1984, this book rejects generic definitions of fantasy, arguing that it is not a separate or even separable strain in literary practice, but rather an impulse as significant as that of mimesis. Together, fantasy and mimesis are the twin impulses behind literary creation. In an analysis that ranges from the Icelandic sagas to science fiction, from Malory to pulp romance, Kathryn Hume systematically examines the various ways in which fantasy and mimesis contribute to literary representations of reality. A detailed and comprehensive title, this reissue will be of particular value to undergraduate literature students with an interest in literary genres and the centrality of literature to the creative imagination.