Cambridge Advanced Learner's Dictionary

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

Author: Kate Woodford

Publisher:

Published: 2003

Total Pages: 1550

ISBN-13: 9780521824231

DOWNLOAD EBOOK

The Cambridge Advanced Learner's Dictionary is the ideal dictionary for advanced EFL/ESL learners. Easy to use and with a great CD-ROM - the perfect learner's dictionary for exam success. First published as the Cambridge International Dictionary of English, this new edition has been completely updated and redesigned. - References to over 170,000 words, phrases and examples explained in clear and natural English - All the important new words that have come into the language (e.g. dirty bomb, lairy, 9/11, clickable) - Over 200 'Common Learner Error' notes, based on the Cambridge Learner Corpus from Cambridge ESOL exams Plus, on the CD-ROM: - SMART thesaurus - lets you find all the words with the same meaning - QUICKfind - automatically looks up words while you are working on-screen - SUPERwrite - tools for advanced writing, giving help with grammar and collocation - Hear and practise all the words.


Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Author: Stella Cragie

Publisher: Routledge

Published: 2005-07-28

Total Pages: 242

ISBN-13: 1134624018

DOWNLOAD EBOOK

Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing. Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook is available, which contains invaluable guidance on using the course.


Huck Finn in Italian, Pinocchio in English

Huck Finn in Italian, Pinocchio in English

Author: Iain Halliday

Publisher: Fairleigh Dickinson Univ Press

Published: 2009

Total Pages: 188

ISBN-13: 0838641938

DOWNLOAD EBOOK

This book represents an investigation into one of the basic issues in the study of translation: how do we reconcile theory and practice? The main focus, in the form of close readings and think-aloud protocols in Chapters 2 and 3, is on translations of two classic texts: Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn and Carlo Collodi's Le avventure di Pinocchio. The first and last chapters respectively seek to show what translation theory is and what translation practice is. Indeed, Chapter 1, "Theory and Hubris," provides a synthesis of the development of the interdiscipline of Translation Studies, with some consideration also given to the hermeneutical questions that inevitably arise when dealing with the interpretation of language.


Concise Oxford-Paravia Italian Dictionary

Concise Oxford-Paravia Italian Dictionary

Author: Oxford Dictionaries,

Publisher: OUP Oxford

Published: 2009-08-13

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780199564255

DOWNLOAD EBOOK

This new edition of the Concise Oxford-Paravia Italian Dictionary offers authoritative coverage of over 175,000 words and phrases, and 290,000 translations. Now in colour and updated with the latest vocabulary in both English and Italian.


The Oxford Study Italian Dictionary

The Oxford Study Italian Dictionary

Author: Dino Bressan

Publisher:

Published: 2001

Total Pages: 643

ISBN-13: 9780195513707

DOWNLOAD EBOOK

The "Oxford Study Italian Dictionary" will take students right through their years of Italian study, through to final exams. This book is intended for beginner students of Italian through to A Level.


Italian-English Pocket Dictionary

Italian-English Pocket Dictionary

Author: Roberta Martignon-Burgholte

Publisher: Barrons Educational Services

Published: 2015-09-01

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781438006093

DOWNLOAD EBOOK

Compiled and edited by native bilingual speakers, Barron's Italian-English Pocket Dictionary contains approximately 70,000 words. Abridged from Barron’s comprehensive, full-size bilingual dictionary, this lightweight, easy-to-use pocket guide is ideal for students and travelers. This revised edition features: Entries organized in two sections: American-style English to Italian, and translations from Italian to American-style English Each headword is listed with its translation, part of speech, and pronunciation Phrases follow each definition using headwords in standard contexts Separate bilingual lists present numerals, abbreviations, and more Entries for computers, the Internet, and information technology


Vernacular Translation in Dante's Italy

Vernacular Translation in Dante's Italy

Author: Alison Cornish

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2010-12-23

Total Pages: 287

ISBN-13: 1139495380

DOWNLOAD EBOOK

Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.