The Strange Loops of Translation

The Strange Loops of Translation

Author: Douglas Robinson

Publisher: Bloomsbury Publishing USA

Published: 2021-12-16

Total Pages: 240

ISBN-13: 1501382446

DOWNLOAD EBOOK

One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of “strange loops,” from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.


The Strange Loops of Translation

The Strange Loops of Translation

Author: Douglas Robinson

Publisher:

Published: 2022

Total Pages:

ISBN-13: 9781501382451

DOWNLOAD EBOOK

"One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has also written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he also draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is"--


I Am a Strange Loop

I Am a Strange Loop

Author: Douglas R. Hofstadter

Publisher: Basic Books (AZ)

Published: 2007-03-27

Total Pages: 544

ISBN-13: 0465030785

DOWNLOAD EBOOK

Argues that the key to understanding ourselves and consciousness is the "strange loop," a special kind of abstract feedback loop that inhabits the brain.


Gödel, Escher, Bach

Gödel, Escher, Bach

Author: Douglas R. Hofstadter

Publisher: Penguin Group(CA)

Published: 2000

Total Pages: 832

ISBN-13: 9780140289206

DOWNLOAD EBOOK

'What is a self and how can a self come out of inanimate matter?' This is the riddle that drove Douglas Hofstadter to write this extraordinary book. In order to impart his original and personal view on the core mystery of human existence - our intangible sensation of 'I'-ness - Hofstadter defines the playful yet seemingly paradoxical notion of 'strange loop', and explicates this idea using analogies from many disciplines.


The Behavioral Economics of Translation

The Behavioral Economics of Translation

Author: Douglas Robinson

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2022-11-30

Total Pages: 253

ISBN-13: 1000785351

DOWNLOAD EBOOK

This book applies frameworks from behavioral economics to Western thinking about translation, mapping four approaches to eight keywords in translation studies to bring together divergent perspectives on the study of translation and interpreting. The volume takes its points of departure from the tensions between the concerns of behavioral and neoclassical economists. The book considers on one side behavioral economists’ interest in the predictable irrationality of “Humans” and its nuances as they unfold in terms of gender, here organized around Masculine Human, Feminine Human, and Queer perspectives, and on the other side neoclassical economists’ chief concerns with the unfailing rationality of the “Econs.” Robinson applies these four approaches across eight chapters, each representing a keyword in the study of translation—agency; difference; Eurocentrism; hermeneutics; language; norms; rhetoric; and world literature—with case studies that problematize the different categories. Taken together, the book offers a comprehensive treatment of the behavioral economics of translation and promotes new ways of thinking in the study of translation and interpreting, making it of interest to scholars in the discipline as well as those working along interdisciplinary lines in related fields such as philosophy, literature, and political science.


The Routledge Handbook of Translation and Sexuality

The Routledge Handbook of Translation and Sexuality

Author: Brian James Baer

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2024-08-19

Total Pages: 333

ISBN-13: 042987121X

DOWNLOAD EBOOK

The Routledge Handbook of Translation and Sexuality questions what it would mean to think of sexualities transnationally and explores the way cultural ideas about sex and sexuality are translated across languages. It considers how scholars chart the multilingual rise of the modern sexual sciences in the nineteenth and twentieth centuries, how translators, writers, and readers respond to sexual modernities and to what extent the keywords of queer social movements travel across borders. The handbook draws from fields as diverse as translation studies, critical multilingualism studies, comparative literature, European studies, Slavic studies, Middle Eastern studies, Latin American studies, and East Asian studies. This pioneering handbook maps out an emerging brand of women’s, gender, and sexuality studies that approaches sexualities as translational formations. Divided into two parts, the handbook covers: - Theoretical chapters on the interdisciplinary dialogue between translation studies and queer studies - Empirical studies of both canonic and minor scientific, religious, literary, philosophical, and political texts about sex and sexuality in translation across a variety of world languages. With 20 chapters written by leading academics from around the world, The Routledge Handbook of Translation and Sexuality will serve as an important reference for students and scholars in the fields of translation studies, applied linguistics, modern languages, and women’s, gender, and sexuality studies.


Questions for Translation Studies

Questions for Translation Studies

Author: Douglas Robinson

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2023-08-15

Total Pages: 281

ISBN-13: 9027249466

DOWNLOAD EBOOK

This is a book in the classical Quaestiones genre, like the Tusculanae Quaestiones (“Tusculan questions”) of Cicero (around 45 BCE) and the Quæstiones disputatæ de Veritate (“disputed questions on truth”) of St. Thomas Aquinas (1256-1259). It seeks to ask seven series of questions about key theoretical approaches to the study of translation: three on equivalence theories (semantic equivalence, dynamic equivalence, and deverbalization), three on Descriptive Translation Studies (norms, Toury’s laws, and the translator’s narratoriality), and one on the translator’s visibility. Each “Question” (chapter) charts a circuitous course through past answers to new questions and new answers, drawing especially on the theoretical traditions of hermeneutics, phenomenology, and 4EA cognitive science. The book will guide both veteran and novice scholars of translation deep into the complexities besetting the seven keywords.


Translating the Monster

Translating the Monster

Author: Douglas Robinson

Publisher: BRILL

Published: 2022-10-24

Total Pages: 308

ISBN-13: 9004519939

DOWNLOAD EBOOK

What can Finland’s greatest and supposedly least translatable novel tell us about translation and world literature?


Avant-Garde Translation

Avant-Garde Translation

Author: Alexandra Lukes

Publisher: BRILL

Published: 2023-09-20

Total Pages: 270

ISBN-13: 9004681809

DOWNLOAD EBOOK

Avant-Garde Translation is a playful ensemble that celebrates creativity in all things translation by taking you on a journey to the cutting edge of translation practice and theory. Through a refreshing mix of essay forms, from scholarly study to practical translation toolkits, Avant-Garde Translation explores territories as diverse as children’s picturebooks, multilingual poems, and visual artworks, and proposes various translation strategies such as audio-visual collages, ninja invisibility, and collaboration with invented translators. The spirited and provocative contributions intervene in the field of translation studies to shake up the status quo: by highlighting the critical and creative connections between thought and practice, the book shows how literary translation can be an exploratory playground for radical transformation.


The Experimental Translator

The Experimental Translator

Author: Douglas Robinson

Publisher: Springer Nature

Published: 2023-01-24

Total Pages: 200

ISBN-13: 3031179412

DOWNLOAD EBOOK

This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn’t to legislate traditional translations out of existence, or to “win” some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators.