Monumental epic poem tells the heroic story of Aeneas, a Trojan who escaped the burning ruins of Troy to found Lavinium, the parent city of Rome, in the west.
Originally published between 1909 and 1917 under the name "Harvard Classics," this stupendous 51-volume set-a collection of the greatest writings from literature, philosophy, history, and mythology-was assembled by American academic CHARLES WILLIAM ELIOT (1834-1926), Harvard University's longest-serving president. Also known as "Dr. Eliot's Five Foot Shelf," it represented Eliot's belief that a basic liberal education could be gleaned by reading from an anthology of works that could fit on five feet of bookshelf. Volume XIII features one of the greatest works of verse in world history: the Aeneid, by Roman poet VIRGIL (70 B.C.-19 B.C.), which gathered together disconnected legends and mythic characters and molded them into the fabled epic of the founding of Rome by Trojan hero Aeneas. It has long been considered essential reading for anyone wishing to understand the foundations of Western literature.
These books are intended to make Virgil's Latin accessible even to those with a fairly rudimentary knowledge of the language. There is a departure here from the format of the electronic books, with short sections generally being presented on single, or double, pages and endnotes entirely avoided. A limited number of additional footnotes is included, but only what is felt necessary for a basic understanding of the story and the grammar. Some more detailed footnotes have been taken from Conington's edition of the Aeneid.
A masterpiece from one of the greatest poets of the century In a momentous publication, Seamus Heaney's translation of Book VI of the Aeneid, Virgil's epic poem composed sometime between 29 and 19 BC, follows the hero, Aeneas, on his descent into the underworld. In Stepping Stones, a book of interviews conducted by Dennis O'Driscoll, Heaney acknowledged the significance of the poem to his writing, noting that "there's one Virgilian journey that has indeed been a constant presence, and that is Aeneas's venture into the underworld. The motifs in Book VI have been in my head for years--the golden bough, Charon's barge, the quest to meet the shade of the father." In this new translation, Heaney employs the same deft handling of the original combined with the immediacy of language and sophisticated poetic voice as was on show in his translation of Beowulf, a reimagining which, in the words of James Wood, "created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem."
Originally published in 1928, this book contains a translation of Virgil's Aeneid into English verse. Salt retains the half-lines present in the Latin original, and uses a variety of rhyming schemes to convey the sense as well as the literal meaning of the epic. This book will be of value to anyone with an interest in Virgil and the history of the transmission of his most famous work.
This book is aimed primarily at English-speaking Classical Civilization students taking courses in Virgil, epic and myth at schools, colleges and universities, but will also be of interest to students reading Virgil Aeneid 2 in Latin and to the general reader. The book provides something new for those studying Virgil in translation, offering a detailed and in-depth literary analysis of a single book of the Aeneid, one of the most famous and appealing parts of the whole poem. The book provides a brief introduction to Virgil and the Aeneid in general, and Book 2 in particular. It also offers literary analysis, in order to enhance critical appreciation and plain enjoyment, making the book really come alive. At the end of each chapter exercises, topics for investigation, and references to other scholars and Classical authors are included to extend the engagement with Virgil. At the end of the book, Appendix A contains translations of other versions of the fall of Troy, and Appendix B summarizes the rest of Aeneas’ narrative in Book 3 of the Aeneid (with translation of, and comment, on key passages).