Word Formation and Transparency in Medical English

Word Formation and Transparency in Medical English

Author: Pius ten Hacken

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2015-10-19

Total Pages: 205

ISBN-13: 1443885096

DOWNLOAD EBOOK

As a side effect of the rapid progress in medical research and of the emergence of new medical conditions, medicine is a domain where new concepts have to be named more frequently than in many other domains. Because of the prominent position of English in medical research, most of these concepts are first named in English. This raises questions relating to the naming strategies adopted and the consequences of the choice of particular strategies. These consequences are not restricted to English, because the English terms often need to be translated and are sometimes borrowed. This volume consists of an introduction and eight chapters. The first four chapters focus on the choice of naming strategy and the consequences for the transparency of the resulting names in English. These chapters address the international pharmaceutical nomenclature, the terminology of psychiatry and of middle-ear surgery, and the use of neoclassical word formation. The following four chapters concentrate on the issues of translation and borrowing evolving from the choice of names in English. They address translation into Spanish, Slovak, Polish and Turkish.


Compounds and Compounding

Compounds and Compounding

Author: Laurie Bauer

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2017-10-12

Total Pages: 213

ISBN-13: 1108416039

DOWNLOAD EBOOK

This controversial new book addresses the linguistic problems around compounds: words which sit on the borderline of syntax and morphology.


Word-Formation in the World's Languages

Word-Formation in the World's Languages

Author: Pavol Štekauer

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2012-04-23

Total Pages: 391

ISBN-13: 052176534X

DOWNLOAD EBOOK

Fills a gap in cross-linguistic research by being the first systematic survey of the word-formation of the world's languages. Data from fifty-five world languages reveals associations between word-formation processes in genetically and geographically distinct languages.


Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

Author: Ruslan Mitkov

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2018-07-15

Total Pages: 271

ISBN-13: 9027264201

DOWNLOAD EBOOK

The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim that NLP and Machine Translation (MT) systems process MWUs successfully. This volume provides a general overview of the field with particular reference to Machine Translation and Translation Technology and focuses on languages such as English, Basque, French, Romanian, German, Dutch and Croatian, among others. The chapters of the volume illustrate a variety of topics that address this challenge, such as the use of rule-based approaches, compound splitting techniques, MWU identification methodologies in multilingual applications, and MWU alignment issues.


Is That a Fish in Your Ear?

Is That a Fish in Your Ear?

Author: David Bellos

Publisher: Farrar, Straus and Giroux

Published: 2011-10-11

Total Pages: 385

ISBN-13: 0865478724

DOWNLOAD EBOOK

A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.


Complex Lexical Units

Complex Lexical Units

Author: Barbara Schlücker

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2019-01-14

Total Pages: 366

ISBN-13: 3110632535

DOWNLOAD EBOOK

Both compounds and multi-word expressions are complex lexical units, made up of at least two constituents. The most basic difference is that the former are morphological objects and the latter result from syntactic processes. However, the exact demarcation between compounds and multi-word expressions differs greatly from language to language and is often a matter of debate in and across languages. Similarly debated is whether and how these two different kinds of units complement or compete with each other. The volume presents an overview of compounds and multi-word expressions in a variety of European languages. Central questions that are discussed for each language concern the formal distinction between compounds and multi-word expressions, their formation and their status in lexicon and grammar. The volume contains chapters on German, English, Dutch, French, Italian, Spanish, Greek, Russian, Polish, Finnish, and Hungarian as well as a contrastive overview with a focus on German. It brings together insights from word-formation theory, phraseology and theory of grammar and aims to contribute to the understanding of the lexicon, both from a language-specific and cross-linguistic perspective.


The Oxford Handbook of Compounding

The Oxford Handbook of Compounding

Author: Rochelle Lieber

Publisher: Oxford University Press

Published: 2009-01-29

Total Pages: 712

ISBN-13: 0199219877

DOWNLOAD EBOOK

This book presents a comprehensive review of theoretical work on the linguistics and psycholinguistics of compound words and combines it with a series of surveys of compounding in a variety of languages from a wide range of language families. Compounding is an effective way to create and express new meanings. Compound words are segmentable into their constituents so that new items can often be understood on first presentation. However, as keystone, keynote, and keyboard, and breadboard, sandwich-board, and mortarboard show, the relation between components is often far from straightforward. The question then arises, as to how far compound sequences are analysed at each encounter and how far they are stored in the brain as single lexical items? The nature and processing of compounds thus offer an unusually direct route to how language operates in the mind, as well as providing the means of investigating important aspects of morphology, and lexical semantics, and insights to child language acquisition and the organization of the mental lexicon. This book is the first to report on the state of the art on these and other central topics, including the classification and typology of compounds, and cross-linguistic research on the subject in different frameworks and from synchronic and diachronic perspectives.


Linguistics For Dummies

Linguistics For Dummies

Author: Rose-Marie Dechaine

Publisher: John Wiley & Sons

Published: 2012-02-08

Total Pages: 387

ISBN-13: 1118101596

DOWNLOAD EBOOK

The fascinating, fun, and friendly way to understand the science behind human language Linguistics is the scientific study of human language. Linguistics students study how languages are constructed, how they function, how they affect society, and how humans learn language. From understanding other languages to teaching computers to communicate, linguistics plays a vital role in society. Linguistics For Dummies tracks to a typical college-level introductory linguistics course and arms you with the confidence, knowledge, and know-how to score your highest. Understand the science behind human language Grasp how language is constructed Score your highest in college-level linguistics If you're enrolled in an introductory linguistics course or simply have a love of human language, Linguistics For Dummies is your one-stop resource for unlocking the science of the spoken word.


The Turns of Translation Studies

The Turns of Translation Studies

Author: Mary Snell-Hornby

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2006-06-09

Total Pages: 219

ISBN-13: 902729383X

DOWNLOAD EBOOK

What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.