My Thoughts Be Bloody

My Thoughts Be Bloody

Author: Nora Titone

Publisher: Simon and Schuster

Published: 2010-10-19

Total Pages: 498

ISBN-13: 1416586164

DOWNLOAD EBOOK

Historian Nora Titone takes a fresh look at the strange and startling history of the Booth brothers, answering the question of why one became the nineteenth-century’s brightest, most beloved star, and the other became the most notorious assassin in American history. The scene of John Wilkes Booth shooting Abraham Lincoln in Ford’s Theatre is among the most vivid and indelible images in American history. The literal story of what happened on April 14, 1865, is familiar: Lincoln was killed by John Wilkes Booth, a lunatic enraged by the Union victory and the prospect of black citizenship. Yet who Booth really was—besides a killer—is less well known. The magnitude of his crime has obscured for generations a startling personal story that was integral to his motivation. My Thoughts Be Bloody, a sweeping family saga, revives an extraordinary figure whose name has been missing, until now, from the story of President Lincoln’s death. Edwin Booth, John Wilkes’s older brother by four years, was in his day the biggest star of the American stage. Without an account of Edwin Booth, author Nora Titone argues, the real story of Lincoln’s assassin has never been told. Using an array of private letters, diaries, and reminiscences of the Booth family, Titone has uncovered a hidden history that reveals the reasons why John Wilkes Booth became this country’s most notorious assassin. The details of the conspiracy to kill Lincoln have been well documented elsewhere. My Thoughts Be Bloody tells a new story, one that explains for the first time why Lincoln’s assassin decided to conspire against the president in the first place, and sets that decision in the context of a bitterly divided family—and nation. By the end of this riveting journey, readers will see Abraham Lincoln’s death less as the result of the war between the North and South and more as the climax of a dark struggle between two brothers who never wore the uniform of soldiers, except on stage.


The Poetry Circuit

The Poetry Circuit

Author: Peter B. Howarth

Publisher: Oxford University Press

Published: 2024-09-19

Total Pages: 385

ISBN-13: 0192650939

DOWNLOAD EBOOK

Live performance has changed poetry more than anything else in the last hundred years: it has given poets new audiences and a new economy, and it has generated new styles, from Imagism, to confessional, to contemporary Spoken Word. But the creative impact that public reading had right through the twentieth century has not been well understood. Mixing close listening to archive performances with intimate histories of modernist venues and promotors, The Poetry Circuit tells the story of how poets met their audience again, and how the feedback loops between their voices, the venues, and the occasions turned poems into running dramas between poet and listener. A nervous T. S. Eliot reveals himself to be anything but impersonal, while Marianne Moore's accident-prone readings become subtle ways of keeping her poems in constant re-draft. Robert Frost used his poems to spar with his fans and rivals, while Langston Hughes wrote Ask Your Mama to expose the prejudice circulating in the room as he spoke it. The Poetry Circuit also shows how the post-war reading boom made new kinds of poetry involving their audience and setting in the performance, such as John Ashbery's anti-charismatic Poets' Theatre, Amiri Baraka's documentary soundtracks of the streets, or the confessional readings of Allen Ginsberg, which shame the listeners more than the poet. Covering the first seventy years of the poetry reading, The Poetry Circuit demonstrates that there never were 'page' and 'stage' poets: the reading simply changed what every modern poet could do.


Locating Shakespeare in the Twenty-First Century

Locating Shakespeare in the Twenty-First Century

Author: Gabrielle Malcolm

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2012-03-15

Total Pages: 210

ISBN-13: 1443838586

DOWNLOAD EBOOK

The first decade of the new century has certainly been a busy one for diversity in Shakespearean performance and interpretation, yielding, for example, global, virtual, digital, interactive, televisual, and cinematic Shakespeares. In Locating Shakespeare in the Twenty-First Century, Gabrielle Malcolm and Kelli Marshall assess this active world of Shakespeare adaptation and commercialization as they consider both novel and traditional forms: from experimental presentations (in-person and online) and literal rewritings of the plays/playwright to televised and filmic Shakespeares. More specifically, contributors in Locating Shakespeare in the Twenty-First Century examine the BBC’s ShakespeaRE-Told series, Canada’s television program Slings and Arrows, the Mumbai-based film Maqbool, and graphic novels in Neil Gaiman’s Sandman series, as well as the future of adaptation, performance, digitization, and translation via such projects as National Theatre Live, the Victoria and Albert Museum’s Archive of Digital Performance, and the British Library’s online presentation of the complete Folios. Other authors consider the place of Shakespeare in the classroom, in the Kenneth Branagh canon, in Jewish revenge films (Quentin Tarantino’s included), in comic books, in Young Adult literature, and in episodes of the BBC’s popular sci-fi television program Doctor Who. Ultimately, this collection sheds light, at least partially, on where critics think Shakespeare is now and where he and his works might be going in the near future and long-term. One conclusion is certain: however far we progress into the new century, Shakespeare will be there.


Theatrical Translation and Film Adaptation

Theatrical Translation and Film Adaptation

Author: Phyllis Zatlin

Publisher: Multilingual Matters

Published: 2005-10-12

Total Pages: 248

ISBN-13: 1847695485

DOWNLOAD EBOOK

Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.