This is the first collection of essays in English devoted to discussion of a newly recovered Sappho poem and two other incomplete texts on the same papyri. The contributions demonstrate how the "New Sappho" can be appreciated as a complete, gracefully spare poetic statement regarding the painful inevitability of death and aging.
"The Tenth Muse" sings to both sexes of desire, rapture, and sorrow. This concise collection of the ancient Greek poet's surviving works was assembled and translated by a distinguished classicist.
The poetry of the archaic poets of Lesbos, Sappho and Alcaeus, has been imperfectly and poorly transmitted either in book fragments or in later ragged papyri, so that new attempts of interpretation will always be required, especially when new research tools and methods have appeared in classical scholarship. The book consists of 14 articles by the author, which present and deal with diverse problems of the two poets of Lesbos. Various questions on already transmitted poems, different readings, reconstructions, and interpretations of the new finds are proposed, but, most importantly, new approaches in general topics, such as the division of Sappho’s work in Books, the logic leading to this division, the order of these Books, the contents of each of them, the interpretation of the surviving fragments, often quite different than before. A feature that characterizes the old-age poetry of Sappho is her anxiety about the posthumous fate of her poetry and her hope that Kleïs, her only daughter, will ensure its dissemination. Finally, the author investigates the communal festival of Hera in Lesbos, a festival performed in common with Zeus and Dionysus, the so-called “Lesbian Triad”. The festival is specified as a welcome to the season of spring at the time of the vernal equinox. Also, the location of the temenos of Hera is investigated, close to Pyrrha of Lesbos, which was the site of Alcaeus’ second exile.
Now available in English for the first time, Franco Ferraris important Sapphos Gift: The Poet and Her Community offers extraordinary new insight into the life and works of Sappho, one of the ancient worlds most brilliant poets.
By combining the ancient mysteries of Sappho with the contemporary wizardry of one of our most fearless and original poets, If Not, Winter provides a tantalizing window onto the genius of a woman whose lyric power spans millennia. Of the nine books of lyrics the ancient Greek poet Sappho is said to have composed, only one poem has survived complete. The rest are fragments. In this miraculous new translation, acclaimed poet and classicist Anne Carson presents all of Sappho’s fragments, in Greek and in English, as if on the ragged scraps of papyrus that preserve them, inviting a thrill of discovery and conjecture that can be described only as electric—or, to use Sappho’s words, as “thin fire . . . racing under skin.” "Sappho's verse has been elevated to new heights in [this] gorgeous translation." --The New York Times "Carson is in many ways [Sappho's] ideal translator....Her command of language is hones to a perfect edge and her approach to the text, respectful yet imaginative, results in verse that lets Sappho shine forth." --Los Angeles Times
Presents a Sappho by a poet and translator that treats the fragments as aesthetic wholes, complete in their fragmentariness, and which is also, as the translator puts it: 'ever mindful of performative qualities, quality of voice, changes of voice...'
"This is a collection of free translations from the ancient Greek poet Callimachus, whose surviving work includes the Aitia, a narrative elegy; the Iambi, short poems on occasional themes; and the Hecale, a small-scale epic. The poet and critic Stephanie Burt has written contemporary adaptations of what she calls "Callimachus's lyric, epigrammatic, and narrative genius for our times." These are not literal translations for students of Greek, but instead free translations intended to bring poetry of classical antiquity into modern verse. Considered a major poet in Greek and European readings but not yet in English, Callimachus is remembered for a few sayings, among them 'mega biblion, mega kakon': a big, or long, or great book (an epic, for example) is a great evil, or a big, bad thing. Burt's intention is to make Callimachus' 'miniaturist, irony-loving, anti-macho sensibility' more accessible to Anglophone readers, with the advantage that Callimachus 'speaks without centuries of great English poets who have already adapted him'"--
The #1 New York Times–bestselling author of Fear of Flying brings the seductive Greek poet to life in this “enormously entertaining” tale (Booklist). As she stands poised at the edge of a precipice in the shadow of the sanctuary of Apollo, the greatest love poet who ever was or ever will be recalls the eventful fifty years that have led her to this moment. It was love that seduced her, at age sixteen, into an ill-fated plot with the poet Alcaeus to depose the despot of the island of Lesbos. It was love that made her trade the unwanted marriage bed of an old, despised, and drunken husband for a seemingly endless series of lovers, both male and female. For Sappho, life has always been a banquet to be savored to the fullest, a strange and sensual odyssey that has carried her to the far corners of the ancient world. Devoted to the goddess Aphrodite and granted the gift of immortal song, she has followed her magnificent destiny from Delphi to Egypt, to the land of the Amazons, the realm of the centaurs, and into the stygian depths of Hades itself, often in the company of her companion and friend, the fabulist slave Aesop. Through every grand affair and every wild adventure, she has remained forever true to her heart, her passion, and herself, right up to this, the end of everything. Combining evocative and realistic detail with unabashedly outrageous invention, Erica Jong’s Sappho’s Leap is a flawless gem of historical fiction boldly imagined by one of America’s most enthralling storytellers. This ebook features an illustrated biography of Erica Jong including rare photos and never-before-seen documents from the author’s personal collection.
Although Greek society was largely male-dominated, it gave rise to a strong tradition of female authorship. Women poets of ancient Greece and Rome have long fascinated readers, even though much of their poetry survives only in fragmentary form. This pathbreaking volume is the first collection of essays to examine virtually all surviving poetry by Greek and Roman women. It elevates the status of the poems by demonstrating their depth and artistry. Edited and with an introduction by Ellen Greene, the volume covers a broad time span, beginning with Sappho (ca. 630 b.c.e.) in archaic Greece and extending to Sulpicia (first century B.C.E.) in Augustan Rome. In their analyses, the contributors situate the female poets in an established male tradition, but they also reveal their distinctly “feminine” perspectives. Despite relying on literary convention, the female poets often defy cultural norms, speaking in their own voices and transcending their positions as objects of derision in male-authored texts. In their innovative reworkings of established forms, women poets of ancient Greece and Rome are not mere imitators but creators of a distinct and original body of work.
In this translation of the Greek poetess's work, Barnstone remains faithful to the words of the fragments, only very judiciously filling in a word or phrase in cases where the meaning is obvious.