The first bilingual (English/Russian) sampling of authentic Soviet underground jokes--mostly political, but also ethnic, and at times erotic--published in the United States at the height of the Cold War. Illustrated.
It's Only a Joke, Comrade! uncovers how ordinary people joked, coped, and struggled to adapt in Stalin's brave new world. It asks what it means to live under a dictatorship: How do people make sense of their lives? How do they talk about it? And whom can they trust to do so?
The end of the Cold War brought new opportunities to explore the long tradition and myriad uses of humour through over two centuries of Russian literature and culture. Reflective Laughter is the first book devoted to an overview of this subject. Bringing together contributions from a number of distinguished scholars from Russia, Europe and North America, this volume ranges from the classics of nineteenth-century literature through to the intellectual and popular comedic culture, both state-sponsored and official, of the twentieth-century, taking in journalism, propaganda, scholarly discourse, jokes, films and television. In doing so, it explores how our understanding remains distorted by the polarization of the East and West during the Cold War. This comprehensive and entertaining book will be of relevance to undergraduate and postgraduate courses in Russian and comparative literature and in cultural studies, as well as a broader audience.
War is no laughing matter. During a war, however, laughter can play a vital role in sustaining morale, both in the armies at the Front and in their homelands. Among wars, the 1914–18 conflict has left a haunting legacy, and remains a central topic in modern European history. This book offers a comparative study of the impact of the war in four countries, and breaks new ground by exploring this through the medium of what their respective populations laughed at. By searching the pages of four humorous-satirical magazines, Punch in the UK, Le Rire (France), Simplicissimus (Germany), and Novy Satirikon (Russia), all of which supported the national war efforts, it examines the ways in which humour made an important contribution to the propaganda war. All four magazines were famous for their cartoons, a selection of which is included, but much of the humour was expressed through the written word, in skits, squibs, comic tales, and light verse. Translated into English, these snapshots of the moment are brought together to chart the responses on both sides of the conflict to issues and unfolding events, identifying the stories that nations liked to tell about themselves and also the ones they liked to be told.
In Cultural and Political Imaginaries in Putin’s Russia scholars scrutinise developments in official symbolical, cultural and social policies as well as the contradictory trajectories of important cultural, social and intellectual trends in Russian society after the year 2000. Engaging experts on Russia from several academic fields, the book offers case studies on the vicissitudes of cultural policies, political ideologies and imperial visions, on memory politics on the grassroot as well as official levels, and on the links between political and national imaginaries and popular culture in fields as diverse as fashion design and pro-natalist advertising. Contributors are Niklas Bernsand, Lena Jonson, Ekaterina Kalinina, Natalija Majsova, Olga Malinova, Alena Minchenia, Elena Morenkova-Perrier, Elena Rakhimova-Sommers, Andrei Rogatchevski, Tomas Sniegon, Igor Torbakov, Barbara Törnquist-Plewa, and Yuliya Yurchuk.
The raucous and surprisingly poignant story of a young, Russia-obsessed American writer and comedian who embarked on a solo tour of the former Soviet Republics, never imagining that it would involve kidnappers, garbage bags of money, and encounters with the weird and wonderful from Mongolia to Tajikistan. Kazakhstan, Belarus, and Siberia are not the typical tourist destinations of a twenty-something, nor the places one usually goes to eat, pray, and/or love. But the mix of imperial Russian opulence and Soviet decay, and the allure of emotionally unavailable Russian men proved strangely irresistible to comedian Audrey Murray. At age twenty-eight, while her friends were settling into corporate jobs and serious relationships, Audrey was on a one-way flight to Kazakhstan, the first leg of a nine-month solo voyage through the former USSR. A blend of memoir and offbeat travel guide, this thoughtful, hilarious catalog of a young comedian’s adventures is also a diary of her emotional discoveries about home, love, patriotism, loneliness, and independence. Sometimes surprising, often disconcerting, and always entertaining, Open Mic Night in Moscow will inspire you to take the leap and embark on your own journey into the unknown. And, if you want to visit Chernobyl by way of an insane-asylum-themed bar in Kiev, Audrey can assure you that there’s no other guidebook out there. (She’s looked.)
The Ethics of Humour in Online Slavic Media Communication is devoted to research on how the rules of humour used online media are changing and how these changes rearrange the traditions of speech interaction in media communication. The authors of the book are experienced researchers in the field of Slavic media linguistics and represent five neighbouring countries: Russia, Belarus, Lithuania, Slovakia, and Poland. The research in the volume is based on the data from Slavic languages. The diversity and, at the same time, relative proximity of Slavic languages make it possible to put separate studies into a wider comparative context, in order to reveal the general and ethno-cultural patterns in using means of communicative etiquette; it helps define the ethno-cultural factors behind the formation of such means. Speech practice of humour creation shows the creative potential of all languages, including the ones with a small number of speakers – Slovak and Belarusian, which have the status of state languages, but are strongly influenced by international languages (English and Russian). This volume is a valuable resource for researchers in the field of Slavic studies.
It is important to remember the crucial era of modern history dominated by Soviet Russia and Red China, symbolized by Stalin and Mao, through Communist-style humor. The jokes were created mainly in the West, but also within the Communist system, which produced a rich sample of humor about political rule, music, oppression of the common man, and other realities of Communism. After tensions were thought dissipated between the superpowers, and capitalism was declared the winner, Communism was thought to have disappeared. But with the renewal of world difficulties, there is a need to reminisce on how Communism was conceived through Soviet jokes. Red Humor is divided into the Czarist period to Stalin’s era, supplemented by memorable one-liners that immortalize that seven-decade harsh era. The author wrote this joke collection “to collect those bits of humor before they are forgotten.” A Jew was dying in his bed during a bitterly cold and snowy night in Russia. He called his wife to his side and faintly murmured: - Sarah! The time has come! Call the Priest! - The Priest? Are you crazy Abraham? You mean Rabbi! - No, Sarah, I mean the Priest. I don’t want to disturb the Rabbi in such terrible weather as this.