This wide-ranging book is an intellectual history of how informed readers read their Bibles over the past four hundred years, from the first translations in the sixteenth century to the emergence of fundamentalism in the twentieth century. In an astonishing display of erudition, David Katz recreates the response of readers from different eras by examining the horizon of expectations that provided the lens through which they read. In the Renaissance, says Katz, learned men rushed to apply the tools of textual analysis to the Testaments, fully confident that God's Word would open up and reveal shades of further truth. During the English Civil War, there was a symbiotic relationship between politics and religion, as the practical application of the biblical message was hammered out. Science - Newtonian and Darwinian, as well as the emerging disciplines of anthropology, archaeology, and geology - also had a great impact on how the Bible was received. The rise of the novel and the development of a concept of authorial copyright were other factors that altered readers' experience. Katz discusses all of these and more, concluding with the growth of fundamentalism in America, which broug
A literary history of our most influential book of all time, by an Oxford scholar and Anglican priest In our culture, the Bible is monolithic: It is a collection of books that has been unchanged and unchallenged since the earliest days of the Christian church. The idea of the Bible as "Holy Scripture," a non-negotiable authority straight from God, has prevailed in Western society for some time. And while it provides a firm foundation for centuries of Christian teaching, it denies the depth, variety, and richness of this fascinating text. In A History of the Bible, John Barton argues that the Bible is not a prescription to a complete, fixed religious system, but rather a product of a long and intriguing process, which has inspired Judaism and Christianity, but still does not describe the whole of either religion. Barton shows how the Bible is indeed an important source of religious insight for Jews and Christians alike, yet argues that it must be read in its historical context--from its beginnings in myth and folklore to its many interpretations throughout the centuries. It is a book full of narratives, laws, proverbs, prophecies, poems, and letters, each with their own character and origin stories. Barton explains how and by whom these disparate pieces were written, how they were canonized (and which ones weren't), and how they were assembled, disseminated, and interpreted around the world--and, importantly, to what effect. Ultimately, A History of the Bible argues that a thorough understanding of the history and context of its writing encourages religious communities to move away from the Bible's literal wording--which is impossible to determine--and focus instead on the broader meanings of scripture.
Modern Bible translations are at a crossroads as multiple translation philosophies argue that Bible translations ought to be done a certain way. So who's right? And what has been the historic view of English Bible translators? Leland Ryken, an expert on the literature of the Bible, brings clarity to questions of how modern Bible translations should be viewed in their historical context. He begins by tracing the history of English Bible translation from William Tyndale to the King James Bible, outlining important distinctions. In the view of these historic translators, there is a right way and a wrong way to translate the Bible. Ryken concludes that essentially literal Bible translations best adhere to the legacy of classic English Bible translation. He contends that the English Standard Version is a true heir of this classical stream and concludes with an argument on why the ESV can serve as the translation of choice for Christians in all walks of life. This book will be a great resource for Christians who have questions about why we have different Bible translations and how to choose between them.
Harry Freedman recounts the fascinating and bloody history of the Bible. In 1535, William Tyndale, the first man to produce an English version of the Bible in print, was captured and imprisoned in Belgium. A year later he was strangled and then burned at the stake. His co-translator was also burned. In that same year the translator of the first Dutch Bible was arrested and beheaded. These were not the first, nor were they the last instances of extreme violence against Bible translators. The Murderous History of Bible Translations tells the remarkable, and bloody, story of those who dared translate the word of God. The Bible has been translated far more than any other book. To our minds it is self-evident that believers can read their sacred literature in a language they understand. But the history of Bible translations is far more contentious than reason would suggest. Bible translations underlie an astonishing number of religious conflicts that have plagued the world. Harry Freedman, author of The Talmud: A Biography describes brilliantly the passions and strong emotions that arise when deeply held religious convictions are threatened or undermined. He tells of the struggle for authority and orthodoxy in a world where temporal power was always subjugated to the divine. A world in which the idea of a Bible for all was so important that many were willing to give up their time, their security and often their lives.