Presents a diverse sample of twentieth century Latin American poems from eighty-four authors in Spanish, Portuguese, Ladino, Spanglish, and several indigenous languages with English translations on facing pages.
This study considers the ways Spanish American and Brazilian poets differ from their European counterparts by considering 'Latin American' as more than a perfunctory epithet. It sets the orthodox Latin tradition of the subcontinent against others that have survived or grown up after the conquest then pays attention to those poets who, from Independence, have striven to express a specifically American moral and geographical identity. Dr Brotherson focuses on Modernismo, or the 'coming of age' of poetry in Spanish America and Brazil, and the importance of the movements associated with it. He considers César Vallejo and Pablo Neruda, probably the greatest of the selection, Octavio Paz, and modern poets who have reacted differently to the idea that Latin America might now be thought to have not just a geographical but a nascent political identity of its own. Poems are liberally quoted, and treated as entities in their own right.
This book is a volume in the Penn Press Anniversary Collection. To mark its 125th anniversary in 2015, the University of Pennsylvania Press rereleased more than 1,100 titles from Penn Press's distinguished backlist from 1899-1999 that had fallen out of print. Spanning an entire century, the Anniversary Collection offers peer-reviewed scholarship in a wide range of subject areas.
The essays in this book, groundbreaking for its focus on teaching Latin American poetry, reflect the region's geographic and cultural heterogeneity. They address works from Mexico, Chile, Peru, Ecuador, Colombia, Cuba, Brazil, Argentina, Guatemala, Nicaragua, and Uruguay, as well as from indigenous communities found within these national distinctions, including the Kaqchikel Maya and Zapotec. The volume's essays help instructors teach poetry written from the second half of the twentieth century on, meaningfully connecting this contemporary corpus with older poetic traditions. Contributors address teaching various topics, from the silva and the long poem to Afro-descendant poetry, in ways that bring performance, digital approaches, queer theory, and translation into action. The insights offered here will demonstrate how Latin American poetry can become a part of classes in African diasporic studies, indigenous studies, history, and anthropology.
The Poetics of Plants in Spanish American Literature examines the defining role of plants in cultural expression across Latin America, particularly in literature. From the colonial georgic to Pablo Neruda’s Canto general, Lesley Wylie’s close study of botanical imagery demonstrates the fundamental role of the natural world and the relationship between people and plants in the region. Plants are also central to literary forms originating in the Americas, such as the New World Baroque, described by Alejo Carpentier as “nacido de árboles.” The book establishes how vegetal imaginaries are key to Spanish American attempts to renovate European forms and traditions as well as to the reconfiguration of the relationship between humans and nonhumans. Such a reconfiguration, which persistently draws on indigenous animist ontologies to blur the boundaries between people and plants, anticipates much contemporary ecological thinking about our responsibility towards nonhuman nature and shows how environmental thinking by way of plants has a long history in Latin American literature.
Presents more than two hundred poems by sixteen Spanish and Latin American poets from the Renaissance and baroque periods and the nineteenth and twentieth centuries, in Spanish and in English translations by noted poets.
In these five essays the Ecuadorian poet Jorge Carrera Andrade traces the evolution of Spanish-American poetry from the sixteenth century to the present. The author shows how Spanish-American literature grew out of the special conditions produced when the New World environment totally transformed Old World culture and society. Initially, the brilliance of the land and its extraordinary peoples inspired European interest in exotic travel and utopianism; later, Old World literary currents came to have distinctive expression in Spanish-American writing. "Poetry and Society in Spanish-America" follows the historic commitment of the New World poets to social issues, particularly such unique ones as the endeavor to bring the Indians into national life, while "Trends in Spanish-American Poetry" dwells on the more purely aesthetic concerns that have stimulated the poets of the twentieth century. Throughout, Carrera Andrade ties his analysis to specific poems and poets. In the last two essays the author presents a clear perspective of his poetic development from 1930 to 1960. "A Decade of My Poetry" and "Poetry of Reality and Utopia" will especially interest readers of Carrera Andrade's poetry, for not only do they elucidate the personal history and philosophy informing his poems, they also reveal how truly his inspiration springs from that unique Spanish-American world he has so clearly delineated.
Praise for Victor Hernández Cruz: "Bilingual since childhood, Mr. Cruz writes poems about his native Puerto Rico and elsewhere which often speak to us with a forked tongue, sometimes in a highly literate Spanglish. . . . He's a funny, hard-edged poet, declining always into mother wit and pathos." —The New York Times Book Review "A fluent sensualist and rhythmic stylist." —The Washington Post "Like a salsa band leader coaxing and challenging dancers to more and more complex steps, Cruz dares readers with dizzying polyrhythms, polymetric stanzas, backstepping word structures and a sense of improvisation." —Publishers Weekly Beneath the Spanish tracks the way that languages intersect and inform each other, and how language and music shapes experience. Moving across landscapes from Puerto Rico to Manhattan to Morocco, these poems are one man's history and a song that begs to be performed. From "Ay Bendito, Que Vaina": Cuneiform tablet inside, The maracas pencil orality of remembered places, the night stars, the hammock, yucayeques like beehives, a river crab came to my feet to talk with its mouth legs, trembling like castanets. Victor Hernández Cruz is the author of several collections of poetry including, most recently, The Mountain in the Sea and In the Shadow of Al-Andalus. Featured in Bill Moyers's Language of Life series, Cruz's collection, Maraca, was a finalist for the Lenore Marshall and Griffin Poetry Prizes. He divides his time between Morocco and his native Puerto Rico.