This is the story of a pilgrimage journey that Clara Wolff undertook from August 2012 to January 2013. They walked from Germany through the Balkans to southern Turkey and finally arrived in the Holy Land. Narrated through an email exchange with the author’s spiritual director, the text combines descriptions of diverse experiences and adventures with reflections on spirituality and identity.
This book presents a study of the 9th and 10th chapters of the Uygur translation of the Chinese biography of the Buddhist pilgrim Xuanzang. Discovered in 1930, this Uygur translation dates back to the late 1100s, and as such provides a remarkable source for Uygur and Chinese historical linguistics. This work presents the 9th and 10th chapters of this translation in four forms: the transliteration and transcription of the Uygur text, the Chinese text of the original biography, facsimiles of the original Uygur folios, and Kahar's English translation. Barat Kahar also provides an extensive introduction which provides the reader with the appropriate historical context for the study of this translation. In all, The Uygur-Turkic Biography of the Seventh-Century Chinese Buddhist Pilgrim Xuanzang is a useful resource for scholars of Uygur and Chinese literature, linguistics, and history.