The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement. Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.
This comprehensive yet user-friendly primer to the Septuagint (LXX) acquaints readers with the Greek versions of the Old Testament. It is accessible to students, assuming no prior knowledge about the Septuagint, yet is also informative for seasoned scholars. The authors, both prominent Septuagint scholars, explore the history of the LXX, the various versions of it available, and its importance for biblical studies. This new edition has been substantially revised, expanded, and updated to reflect major advances in Septuagint studies. Appendixes offer helpful reference resources for further study.
The Septuagint’s 1ˢᵗ Kingdoms retells the story of the unification of Israel under the Benjamite King Saul in the aftermath of the collapse of the Egyptian New Kingdom. The events of 1ˢᵗ Kingdoms continues the history of the Hebrews told in the book of Judges, as the era of the Judges ended with Samuel, who anointed Saul, the tallest man in the land, to rule over the Israelites. Saul fought a series of wars to establish his kingdom, based in Samaria and Gilead, but alienated his family military leaders, and the general population of the land, and was ultimately killed in battle. The Septuagint’s 2ⁿᵈ and 3ʳᵈ Kingdoms continues the history of Israel, with the lives of King David, and his son King Solomon. David was another warrior king, and expanded the kingdom in every direction, ultimately leaving a kingdom surrounded by allies and subject states to his son Solomon. King Solomon’s reign was considered by many later generations to have been the golden age of Israelite history. Unfortunately, the reign of his son Rehoboam was less popular, and the kingdom split into the kingdoms of Judah in the south, and Samaria, including Gilead in the north. As the archaeological record was yet to prove the existence of the kingdom of Israel, archaeologists consider the original three books of the Kingdoms to possibly be fiction, however, nothing contrary has been found either, and so the history recorded in the first three books of the Kingdoms cannot be disproved either. The Septuagint’s 4ᵗʰ Kingdoms tells the history of the kingdoms of Samaria and Judah from circa 850 BC until the Babylonians conquered Judah circa 600 BC. This era of history is well documented in the historical records of the Assyrians, Egyptians, and Babylonians, and unlike the earlier books of the Kingdoms, is generally accepted by historians. This era included the rise and fall of the Aramean Empire based in Damascus, the rise and fall of the Assyrian Empire farther north, the Assyrian wars against Egypt, and the sack of Thebes, and ultimately the rise of the Babylonian Empire. During this tumultuous time, the kingdoms of Israel, Judah, and Aram, which appears to have been considered an Israelite kingdom by the prophet Ezekiel, struggled for survival and fell one by one to the expanding empires around them. Before the era of 4ᵗʰ Kingdoms, Samara had established an empire, occupying the Aramean kingdoms of Damascus and Hama in modern Syria, which had ended suddenly when an earthquake had leveled Samaria. The earthquake was mentioned in the Book of Amos, and archaeological evidence of it is found throughout modern northern Israel and the Palestinian West Bank. It is estimated to have been between 7.8 and 8.2 on the Richter Scale, and aftershocks likely lasted around 6 months. In the aftermath, Damascus rose to form its own Aramean empire, occupying Hama, and northern Samaria, as well Gilead in southern modern Syria, which had been part of Samaria since the division of Israel into Samaria and Judah. However, as Assyria began to expand to the north, Samaria and Aram formed an anti-Assyria alliance, and the Samarian forces were stationed in Aram to help defend the northern border from the Assyrians. Judah was invited to join the alliance, but instead formed an alliance with the Assyrians and invaded and pillaged Samaria and southern Aram.
In the mid 3ʳᵈ century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Israelite scriptures for the Library of Alexandria. This translation later became known as the Septuagint, based on the description of the translation by seventy translators in the Letter of Aristeas. The History section of the Septuagint contained the books that told the history of the Israelite and Judahites from Joshua's conquest of Canaan circa 1500 BC, until the establishment of the Hasmonean dynasty in Judea, in 140 BC. Septuagint: History, Volume 1, is composed of modern, non-theological translations of the books of Joshua, Judges, Ruth, and the four books of the Kingdoms, which spanned 1504 BC to the destruction of Jerusalem in 587 BC. Most of the era is not well documented in the historic records of Canaan, however, some limited correlations are found in the Amarna Letters, which are cuneiform correspondences between the Egyptian government and various officials in Canaan and Mesopotamia. By the final book, 4th Kingdoms, the historic records of the Assyrians, Egyptians, and Babylonians confirm the general history recorded in the book, although the theological interpretation is unique to the Judahites of the era. The Septuagint's translation differs significantly from the later Masoretic version of the books, as it uses a different dating for the events, such as Joshua's invasion of Canaan just before 1500 BC, as opposed to the 1200s or 1300s BC, depending on interpretations of the Masoretic texts and the Talmud. The Septuagint's dating correlates significantly with the dating of major Egyptian events according to Egyptologists. It is unclear if the Septuagint's dating was altered by the translators in Alexandria to correlate with Egyptian history, however, that seems unlikely as the Greek historians 2200 years ago do not seem to have had any records of the era of Akhenaten, when Aten became the dominant god of Egypt, yet, the prophetess Deborah sang a song to Aten during the same era, in the book of Judges. As the Septuagint was based on the once common Aramaic version of the books, and not the priestly Judahite version, it is likely that the dating in the Septuagint is a more accurate reflection of the histories, as both Judahite version of the books appear to have been edited by astrologers at some point, which is generally acknowledged by historians to have ruined any historical value to the texts. The consensus is that the astrological edits must have happened fairly late, likely in the Hasmonean Dynasty, which also produced the first official 'Hebrew' translation of the older Judahite version of the texts. One of the complaints the Romans had regarding the Judeans of the Hasmonean dynasty is that they were astrology to confuse the weak minded, which supports the concept that they made the astrological edits when they created the 'Hebrew' language translations. This altered timeline continued into the Talmud, and is known as "Rabbinical History," however, it not taken seriously by historians.
Most readers do not know about the Bible used almost universally by early Christians, or about how that Bible was birthed, how it grew to prominence, and how it differs from the one used as the basis for most modern translations. Although it was one of the most important events in the history of our civilization, the translation of the Hebrew Scriptures into Greek in the third century BCE is an event almost unknown outside of academia. Timothy Michael Law offers the first book to make this topic accessible to a wider audience. Retrospectively, we can hardly imagine the history of Christian thought, and the history of Christianity itself, without the Old Testament. When the Emperor Constantine adopted the Christian faith, his fusion of the Church and the State ensured that the Christian worldview (which by this time had absorbed Jewish ideals that had come to them through the Greek translation) would leave an imprint on subsequent history. This book narrates in a fresh and exciting way the story of the Septuagint, the Greek Scriptures of the ancient Jewish Diaspora that became the first Christian Old Testament.
"A masterpiece of contemporary Bible translation and commentary."—Los Angeles Times Book Review, Best Books of 1999 Acclaimed for its masterful new translation and insightful commentary, The David Story is a fresh, vivid rendition of one of the great works in Western literature. Robert Alter's brilliant translation gives us David, the beautiful, musical hero who slays Goliath and, through his struggles with Saul, advances to the kingship of Israel. But this David is also fully human: an ambitious, calculating man who navigates his life's course with a flawed moral vision. The consequences for him, his family, and his nation are tragic and bloody. Historical personage and full-blooded imagining, David is the creation of a literary artist comparable to the Shakespeare of the history plays.
"An emerging field of study that explores the Hispanic minority in the United States, Latino Studies is enriched by an interdisciplinary perspective. Historians, sociologists, anthropologists, political scientists, demographers, linguists, as well as religion, ethnicity, and culture scholars, among others, bring a varied, multifaceted approach to the understanding of a people whose roots are all over the Americas and whose permanent home is north of the Rio Grande. Oxford Bibliographies in Latino Studies offers an authoritative, trustworthy, and up-to-date intellectual map to this ever-changing discipline."--Editorial page.
Codex Sinaiticus is one of the world's most remarkable books. Written in Greek in the fourth century, it is the oldest surviving complete New Testament, and one of the two oldest manuscripts of the whole Bible. No other early manuscript of the Christian Bible has been so extensively corrected, and the significance of Codex Sinaiticus for the reconstruction of the Christian Bible's original text, the history of the Bible and the history of western book making is immense. Since 2002, a major international project has been creating an electronic version of the manuscript. This magnificent printed facsimile reunites the text, now divided between the British Library, the National Library of Russia, St Catherine's Monastery, Mt Sinai and Leipzig University Library.