The essay that begins this introductory volume to the Adages explores the development of the Collectanea and its transformation into the Adagiorum chiliades.
Proverbs constitute a rich archive of historical, cultural, and linguistic significance that affect genres and linguistics codes. They circulate through writers, texts, and communities in a process that ultimately results in modifications in their structure and meanings. Hence, context plays a crucial role in defining proverbs as well as in determining their interpretation. Vincenzo Brusantino’s Le cento novella (1554), John Florio’s Firste Fruites (1578) and Second Frutes (1591), and Pompeo Sarnelli’s Posilecheata (1684) offer clear representations of how traditional wisdom and communal knowledge reflect the authors’ personal perspectives on society, culture, and literature. The analysis of the three authors’ proverbs through comparisons with classical, medieval, and early modern collections of maxims and sententiae provides insights on the fluidity of such expressions, and illustrates the tight relationship between proverbs and sociocultural factors. Brusantino’s proverbs introduce ethical interpretations to the one hundred novellas of Boccaccio’s The Decameron, which he rewrites in octaves of hendecasyllables. His text appeals to Counter-Reformation society and its demand for a comprehensible and immediately applicable morality. In Florio’s two bilingual manuals, proverbs fulfill a need for language education in Elizabethan England through authentic and communicative instruction. Florio manipulates the proverbs’ vocabulary and syntax to fit the context of his dialogues, best demonstrating the value of learning Italian in a foreign country. Sarnelli’s proverbs exemplify the inherent creative and expressive potentialities of the Neapolitan dialect vis-à-vis languages with a more robust literary tradition. As moral maxims, ironic assessments, or witty insertions, these proverbs characterize the Neapolitan community in which the fables take place.
Erasmus’ Adages—a vast collection of the proverbial wisdom of Greek and Roman antiquity—was published in 1508 and became one of the most influential works of the Renaissance. It also marked a turning point in the history of Western thinking about literary property. At once a singularly successful commercial product of the new printing industry and a repository of intellectual wealth, the Adages looks ahead to the development of copyright and back to an ancient philosophical tradition that ideas should be universally shared in the spirit of friendship. In this elegant and tightly argued book, Kathy Eden focuses on both the commitment to friendship and common property that Erasmus shares with his favorite philosophers—Pythagoras, Plato, and Christ—and the early history of private property that gradually transforms European attitudes concerning the right to copy. In the process she accounts for the peculiar shape of Erasmus’ collection of more than 3,000 proverbs and provides insightful readings of such ancient philosophical and religious thinkers as Pythagoras, Plato, Aristotle, Cicero, Iamblichus, Tertullian, Basil, Jerome, and Augustine.
"The purpose of this book is to distill the Christological elements from his voluminous corpus in a manner that shows the range, the coherence, and the value of Erasmus' thinking on matters Christological. While Erasmus works within the broad parameters of orthodox teaching, his critical skills with languages, accent on rhetoric in theology, keen sense of irony, appreciation for the limits of human knowledge, incipient sense of history, emphasis on the welfare of humanity, and passionate defense of peace, give his work a distinctive stamp and thereby make a singular contribution to the history of Christology"--