Poetry is art through the expression of words filled with emotions. The reader determines the beauty by what one deciphers. - Tabitha Edwards-Walton First-time author Tabitha Edwards-Walton brings the reader into her observations on relationships, love, parenting, and more. You may find yourself with her as she walks along the ocean and muses on love realized and love lost. Whether you open this volume to relax on the porch after a workday or take it along when you hike or sit in a waiting room, Poetic Diversities will make the time pass in a good way.
This book reproduces the texts of four lectures, followed by discussions, and two interviews with Lise Gauvin published in Introduction à une poétique du divers (1996); and also four further interviews from L’Imaginaire des langues (Lise Gauvin, 2010). It covers a wide range of topics but key recurring themes are creolization, language and langage, culture and identity, ‘monolingualism’, the ‘Chaos-world’ and the role of the writer. Migration and the various different kinds of migrants are also discussed, as is the difference between ‘atavistic’ and ‘composite’ communities, the art of translation, identity as a ‘rhizome’ rather than a single root, the Chaos-World and chaos theory, ‘trace thought’ as opposed to ‘systematic thought’, the relation between ‘place’ and the Whole-World, exoticism, utopias, a new definition of beauty as the realized quantity of differences, the status of literary genres and the possibility that literature as a whole will disappear. Four of the interviews (Chapters 6, 7, 8 and 9) relate to particular works that Glissant has published: Tout-monde, Le monde incrée, La Cohée du Lamentin, Une nouvelle région du monde. Many of these themes have been explored in his previous works, but here, because in all the chapters we see Glissant interacting with the questions and views of other people, they are presented in a particularly accessible form.
Comparative Literature: Sharing Knowledges for Preserving Cultural Diversity theme is a component of Encyclopedia of Social Sciences and Humanities in the global Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS), which is an integrated compendium of twenty one Encyclopedias. The Theme on Comparative Literature: Sharing Knowledge's for Preserving Cultural Diversity provides six different topics: 1. Language, literature and human sustainability; 2. Relationships among literature and other artistic activities and discourses ; 3. Comparative literature and other fields of knowledge; 4. Comparative literature, criticism and media ; 5. Comparative literature in the age of global change; 6. Translatio studii and cross-cultural movements or Weltverkehr. These three volumes are aimed at a wide spectrum of audiences: University and College Students, Educators and Research Personnel.
Comparative Literature: Sharing Knowledges for Preserving Cultural Diversity theme is a component of Encyclopedia of Social Sciences and Humanities in the global Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS), which is an integrated compendium of twenty one Encyclopedias. The Theme on Comparative Literature: Sharing Knowledge's for Preserving Cultural Diversity provides six different topics: 1. Language, literature and human sustainability; 2. Relationships among literature and other artistic activities and discourses ; 3. Comparative literature and other fields of knowledge; 4. Comparative literature, criticism and media ; 5. Comparative literature in the age of global change; 6. Translatio studii and cross-cultural movements or Weltverkehr. These three volumes are aimed at a wide spectrum of audiences: University and College Students, Educators and Research Personnel.
Comparative Literature: Sharing Knowledges for Preserving Cultural Diversity theme is a component of Encyclopedia of Social Sciences and Humanities in the global Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS), which is an integrated compendium of twenty one Encyclopedias. The Theme on Comparative Literature: Sharing Knowledge's for Preserving Cultural Diversity provides six different topics: 1. Language, literature and human sustainability; 2. Relationships among literature and other artistic activities and discourses ; 3. Comparative literature and other fields of knowledge; 4. Comparative literature, criticism and media ; 5. Comparative literature in the age of global change; 6. Translatio studii and cross-cultural movements or Weltverkehr. These three volumes are aimed at a wide spectrum of audiences: University and College Students, Educators and Research Personnel.
This book is an invaluable resource for enabling teachers, religious educators, and families to learn about religious diversity themselves and to teach children about both their own religion as well as the beliefs of others. The traditions featured include indigenous beliefs throughout the world, Native American spirituality, Hinduism, Buddhism, Judaism, Christianity (Orthodoxy, Catholicism and Protestantism), Islam, Sikhism, and other beliefs such as Bahá'í, Unitarian Universalism, Humanism, and Atheism. Each chapter highlights a specific religion or spiritual tradition with a brief discussion about major beliefs, misconceptions, sacred texts, and holy days or celebrations. This summary of each tradition is followed by extensive annotated recommendations for children’s and adolescent literature as well as suggested teaching strategies. The recommended literature includes informational books, traditional religious stories, and fiction with religious themes. Teachers, religious educators, and family members will find the literature from these genres to be invaluable tools for bridging the religious experience of the child with that of the global society in which they live.
Linguistic, Literary, and Cultural Diversity in a Global Perspective is a captivating collection of research articles. This volume explores the intricate connections between language, culture, and identity across the globe. An agenda-setting introduction by the editors and essays by Liliana Sikorska and Shin-ichi Morimoto establish the scope and stakes of the book as a whole. Chapters by Eri Ohashi, Ruth Karachi Benson Oji, Liliane Hodieb, Zheng Yang, Zhifang Li, and Wanwarang Softic investigate cultural diversity in film. Chapters by Mai Hussein, Wang Chutong, and Darja Zorc Maver offer insights into the linguistic and literary creativity of diasporic and immigrant communities, and a new global context for German literature is developed in chapters by Ekaterina Riabykh, Muharrem Kaplan, and Tomás Espino Barrera. Appealing to scholars, researchers, and students, this interdisciplinary work sheds light on the complexities of our globalized world. Linguistic, Literary, and Cultural Diversity in a Global Perspective is a valuable addition to the field, offering fresh perspectives on language, culture, and identity.
Challenging the dominant view of a broken and discontinuous dramatic culture in Scotland, this book outlines the variety and richness of the nation ́s performance traditions and multilingual theatre history. Brown illuminates enduring strands of hybridity and diversity which use theatre and theatricality as a means of challenging establishment views, and of exploring social, political, and religious change. He describes the ways in which politically and religiously divisive moments in Scottish history, such as the Reformation and political Union, fostered alternative dramatic modes and means of expression. This major revisionist history also analyses the changing relationships between drama, culture, and political change in Scotland in the 20th and 21st centuries, drawing on the work of an extensive range of modern and contemporary Scottish playwrights and drama practitioners. Ian Brown is a playwright, poet and Professor of Drama at Kingston University, London. Until recently Chair of the Scottish Society of Playwrights, he was General Editor of the Edinburgh History of Scottish Theatre (EUP, 2007) and editor of From Tartan to Tartanry: Scottish Culture, History and Myth (EUP, 2010) and The Edinburgh Companion to Scottish Drama (EUP, 2011). He has published widely on theatre, cultural policy and literature and language.
The essays in this book originate from a joint project between the National University of Singapore (NUS) and University of California in Los Angeles (UCLA) on the theme of Chinese emigration and settlement, with reference to the process of adaptation. The papers here feature the Chinese immigrants in Indonesia, Malaysia, and Singapore--the problems they faced in the Western colonies; their social, cultural, and economic activities; and their attempts to adjust to the new environment especially after these colonies became independent. The process of change and adaptation is reflected in their communities and their literature.