This volume presents a selection of primary sources--in many cases translated into English for the first time--with introductions that provide fascinating historical materials for challenging notions of the ways in which premodern and early modern Eurasian scholars dealt with plurilingualism and monolingualism.
What type of exchanges occurred between West and East Asia in the first millennium CE? What sort of connections existed between Persia and China? What did the Chinese know of early Islam? This study offers an overview of the cultural, diplomatic, commercial, and religious relationships that flourished between Iran and China, building on the pioneering work of Berthold Laufer’s Sino-Iranica (1919) while utilizing a diverse array of Classical Chinese sources to tell the story of Sino-Iran in a fresh light to highlight the significance of transcultural networks across Asia in late antiquity.
The volume is published on the occasion of the birth centennial of Eugenio Coseriu (1921–2002). It is the first collective volume to appear in English in which various scholars present a variety of perspectives on Coseriu’s scholarly work and discuss its continuing relevance for the language sciences. Coseriu’s international reputation has suffered from his commitment to publish in languages such as Spanish, German, French, Italian, Romanian and Portuguese, to the detriment of English. As a consequence, his work is less well-known outside Romance and German linguistics. The volume aims to raise the general awareness of Coseriu’s work among linguists around the world, in accordance with Coseriu’s own adage that it takes a constructive mindset (acknowledging "accomplishments and limitations") to do justice to all scholarly work in the humanities. The articles are organized into three major thematic clusters: 1) philosophy of language, 2) history of the language sciences and 3) theory and practice of "Integral Linguistics". The volume is essential reading for anyone working in these fields and for those seeking to gain deeper understanding of Coseriu’s goal to develop a unitary approach to language which takes as its point of departure the "activity of speaking".
This is the first volume entirely dedicated to contested languages. While generally listed in international language atlases, contested languages usually fall through the cracks of research: excluded from the literature on minority languages and treated as mere ensembles of geographically defined varieties by traditional dialectology. This volume investigates the nature of contested languages, the role language ideologies play in the perception of these languages, the contribution of academic discourse to the formation and perpetuation of language contestedness, and the damage contestedness causes to linguistic communities and ultimately to linguistic diversity. Various situations and degrees of language contestedness are presented and analysed, along with theoretical considerations, exploring potential roads to recognition and issues in language planning that arise from language contestedness. Addressing the “language vs dialect” question head on, the volume opens up new perspectives that are relevant to all students and researchers interested in the maintenance of linguistic diversity.
In The Golden Mean of Languages, Alisa van de Haar sheds new light on the debates regarding the form and status of the vernacular in the early modern Low Countries, where both Dutch and French were local tongues. The fascination with the history, grammar, spelling, and vocabulary of Dutch and French has been studied mainly from monolingual perspectives tracing the development towards modern Dutch or French. Van de Haar shows that the discussions on these languages were rooted in multilingual environments, in particular in French schools, Calvinist churches, printing houses, and chambers of rhetoric. The proposals that were formulated there to forge Dutch and French into useful forms were not directed solely at uniformization but were much more diverse.
Unlike most etymology textbooks, this one presents the words studied in the context of the ideas in which the words functioned. Instead of studying endless lists of word roots, suffixes, and prefixes in isolation, the words are enlivened by their social, literary, and cultural media. Features: Chapters on Mythology, Medicine, Politics and Law, Commerce and Economics, Philosophy and Psychology, History Introduction to word building Exercises throughout Illustrations of ancient artifacts Clever cartoons on word origins Glossary of English words and phrases.
Traditionally, etymology is concerned with the study of lexical items. However, in this book etymology is understood more generally as a research approach concerned with the question of how a particular word or structure came into existence. As a result, etymology can investigate the origin of words (lexical etymology) but also structural elements, such as morphemes and constructions (structural etymology). This pioneer volume assembles thirteen etymological studies over a broad range of languages, ranging from Europe to Australia and the Pacific, focusing in particular on Australian Indigenous languages. The phenomena investigated in the contributions comprise the origin of Australian Indigenous place names and kinship terms, constructions and word histories in Oceanic languages, typological investigations as well as papers on the methodology of etymological research. This volume is intended for a scholarly audience including intermediate and advanced university students with an interest in historical linguistic, especially in etymology, but also semantics, toponymy and language contact.
A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula is the second comparative history of a new subseries with a regional focus, published by the Coordinating Committee of the International Comparative Literature Association. As its predecessor for East-Central Europe, this two-volume history distances itself from traditional histories built around periods and movements, and explores, from a comparative viewpoint, a space considered to be a powerful symbol of inter-literary relations. Both the geographical pertinence and its symbolic condition are obviously discussed, when not even contested. Written by an international team of researchers who are specialists in the field, this history is the first attempt at applying a comparative approach to the plurilingual and multicultural literatures in the Iberian Peninsula. The aim of comprehensiveness is abandoned in favor of a diverse and extensive array of key issues for a comparative agenda. A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula undermines the primacy claimed for national and linguistic boundaries, and provides a geo-cultural account of literary inter-systems which cannot otherwise be explained.