What is the meaning of the word “tradition”? Are there live traditions today? Does tradition clash with innovation? Is it possible to love the proper tradition and look to innovation at the same time? This study brings together a number of insightful contributions that focus on the complexity of the relationship between tradition and innovation and on the forces that could emerge from it, if tradition is seen to represent the cornerstone for future. The volume is subdivided into four sections: I. Tradition: an historical background; II. Tradition and innovation: which future?; III. Law and tradition; and IV. Tradition: a theological point of view. Contributors: Enrico Berti, Nicoletta Scotti, Anthony Lisska, Elisa Grimi, Riccardo Pozzo, Rémi Brague, John O'Callaghan, Angelo Campodonico, Giovanni Turco, Salvatore Amato, Stamatios Tzitzis, Peter Casarella, John Milbank.
This edited collection explores the perceptions and memories of parliamentarianism across Europe, examining the complex ideal of parliament since 1800. Parliament has become the key institution in modern democracy, and the chapters present the evolution of the ideal of parliamentary representation and government, and discuss the reception and value of parliament as an institution. It is considered both as a guiding concept, a Leitidee, as well as an ideal, an Idealtypus. The volume is split into three sections. The establishment of parliament in the nineteenth century and the transfer of parliamentary ideals, models and practices are described in the first section, based on the British and French models. The second part explores how the high expectations of parliamentary democracy in newly-established states after the First World War gradually started to subside into dissatisfaction. Finally, the last section attests to its resilience after the Second World War, demonstrating the strength of the ideal of parliament and its power to incorporate criticism. Examining the history of parliament through concepts and ideals, this book traces a transnational, European exchange of models, routines and discourse.
The essays compiled in this volume, written by distinguished experts, present a broad panorama of the most important methodological challenges faced by conceptual history today, as well as some more specific contributions regarding the temporal dimension of certain modern concepts. At a moment when time and concepts ,and political concepts in particular, are no longer obvious and taken for granted but have themselves become historical matter, this book does not limit itself to an updating of the state of the art; it also offers very useful lessons for the development of future research into this field.
Aproximación sistemática y actualizada a los problemas filosóficos que plantea el conocimiento humano, dividida en cinco grandes apartados: método, definición y posibilidades de conocimiento, justificación, base empírica del conocimiento y relación entre semántica y epistemología. El libro de J. L. Blasco y T. Grimaltos aporta una exposición clara y rigurosa de la epistemología contemporánea.
Este rico y profundo libro es para todo aquel que se siente arto de una fe frívola y busca un Dios vivo y real. La obra excava profundamente las grandes verdades de Dios, a la vez que hace entendible lo trascendente. Doctrinalmente da en el blanco, pues desde los primeros párrafos se observa que lo escrito se fundamenta en una amplia referencia a la Palabra de Dios. El contenido de esta obra estimula por su estilo devocional. No es un libro para leer a la ligera, sino pausadamente, para poder absorber la riqueza de sus enseñanzas. El alma del lector se deleitará con la lectura y reflexión de lo expuesto. Sin duda, le conducirá a un andar más agradable e íntimo con Dios.
Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial. Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes. Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence. Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.
Comprende un arco de tiempo bastante amplio, desde los albores de la filosofía hasta nuestros días. Muestra como solamente el hombre posee una capacidad de asombro que le caracteriza y responde a su naturaleza racional. Esto permite que sea capaz de interrogarse y dar respuesta del el entorno en que vive (el universo), y también sobre quién y cómo es él mismo. Es un ser que posee también conciencia de ser persona, de actuar con libertad y comprometerse, de señalarse fines propios individuales y comunitarios, así como de sujetarse o transgredir leyes de orden natural y de carácter civil y morales o éticas. Estos temas han inquietado a muchos hombres y dado respuestas muy variadas, algunas veces contrapuestas y otras veces complementarias, unas equivocadas y otras verdaderas... Con todo, aún queda mucho por investigar y decir.
The present volume collects seventeen case studies that characterize the various kinds of translationes within European culture over the last two millennia. Intellectual identities establish themselves by means of a continuous translation and rethinking of previous meanings—a sequence of translations and transformations in the transmission of knowledge from one intellectual context to another. This book provides a view on a wide range of texts from ancient Greece to Rome, from the Medieval world to the Renaissance, indicating how the process of translatio studiorum evolves as a continuous transposition of texts, of the ways in which they are rewritten, their translations, interpretations and metamorphosis, all of which are crucial to a full understanding of intellectual history.
This is a practical introduction to bilingualism answering the questions most frequently asked by parents and teachers on raising and educating bilingual children. Both authors draw on their academic expertise and ample field experience to provide straightforward answers, which contemplate multiple types of bilingual families and diverse societal conditions.