What should we expect from an outpouring of the Holy Spirit? Is it always associated with a manifestation of the gift of tongues? Find out the answers to these questions and many others in this dynamic little book.
Speak in Tongues? About 95 percent of Spirit-baptized Christians don’t understand the purposes and benefits of speaking in tongues. More than 600 million Christians have received the gift of the Holy Spirit, yet most do not utilize this precious gift to its full potential. And many who do speak in tongues on a regular basis do not fully understand all the benefits this gift brings. You can learn how to use your spirit language to see prayers answered, activate more faith, receive healing and victory, and increase God’s love and power within your life and ministry. You can utilize the gifts of the Holy Spirit through speaking in tongues by learning: 70 Reasons for Speaking in Tongues 15 Biblical Proof Reasons 30 Personal Benefit and Blessing Reasons 25 Powerful Spiritual Ministry Reasons 70 Reasons for Speaking in Tongues was written for Spirit-filled believers and those who want to know more about this God-given, Holy Spirit-infused gift that has changed hearts and minds for generations.
Other Tongues: Rethinking the Language Debates in India explores the implications of the energetic and, at times, acrimonious public debate among Indian authors and academics over the hegemonic role of Indian writing in English. From the 1960s the debate in India has centered on the role of the English language in perpetuating and maintaining the cultural and ideological aspects of imperialism. The debate received renewed attention following controversial claims by Salman Rushdie and V.S. Naipaul on the inferior status of contemporary Indian-language literatures. This volume: - offers nuanced analysis of the language, audience and canon debate; - provides a multivocal debate in which academics, writers and publishers are brought together in a multi-genre format (academic essay, interview, personal essay); - explores how translation mediates this debate and the complex choices that translation must entail. Other Tongues is the first collective study by to bring together voices from differing national, linguistic and professional contexts in an examination of the nuances of this debate over language. By creating dialogue between different stakeholders - seven scholars, three writers, and three publishers from India - the volume brings to the forefront underrepresented aspects of Indian literary culture.
(M)Other Tongues: Literary Reflexions on a Difficult Distinction examines a key problem of literary criticism: the differentiation between languages is at the same time necessary and impossible. It is indispensable in order to read a text, yet literary texts are precisely those that question this distinction, articulating the link between languages and cultures, as well as the inherent strangeness of even one’s own mother tongue. (M)Other Tongues explores texts from the 16th century to the 21st century, focusing on different aspects of one main feature of literary texts: formally, as well as semantically, they transcend the rules and conventions of the language they speak. Crossing cultural borders is commonly discussed in historical, social, linguistic, and psychoanalytical terms – whether it be as (post-)colonialism, exilic or diasporic identities, creoles, or the displaced other within the own. (M)Other Tongues argues that, rather than being mere evidence in the theoretical analysis of cultural transitions, literary texts are a unique medium to reflect such processes as they challenge and modify the notion of language itself. The book discusses texts written mainly in English, French, and German, but also in Spanish and the complex formerly known as Yugoslavian. (M)Other Tongues shows that such distinctions between languages are precise since they can be exemplified with an indefinite number of words and rules, and still remain uncertain because they cannot be abstracted from these examples. What separates the mother tongue from other tongues is indeed precise uncertainty.
Poetry. Literary Nonfiction. Art. African American Studies. Asian American Studies. Native American Studies. This anthology of poetry, spoken word, fiction, creative nonfiction, spoken word texts, as well as black and white artwork and photography, explores the question of how mixed-race women in North America identify in the twenty-first century. Contributions engage, document, and/or explore the experiences of being mixed-race, by placing interraciality as the center, rather than periphery, of analysis.
Edited by Simona Gallo and Martina Codeluppi, Mother Tongues and Other Tongues: Creating and Translating Sinophone Poetry analyzes contemporary translingual Sinophone poetry and discusses its creative processes and translational implications, along with their intersections. How do self-translation and other translingual practices mold the Sinophone poetic field? How and why do contemporary Sinophone writers produce (new) lyrical identities in and through translation? How do we translate contemporary Sinophone poetry? By addressing such questions, and by bringing together scholars, writers, and translators of poetry, this volume offers unique insights into Sinophone Studies, while sparking a transdisciplinary dialogue with Poetry Studies, Translation Studies and Cultural Studies.
There are few other topics on which Christians are so divided. And a large majority of believers are unclear about what spiritual language really means. This is a balanced, biblical approach for anyone wanting to make an honest inquiry into the nature of speaking in tongues. Hayford debunks common myths surrounding the practice of tongues and shares with readers the beauty and the order of spiritual language that he has discovered during his times of private communion with God.
More than fifty years ago, a reporter for Guideposts magazine set out to gather information about a strange new occurrence happening all over the country. John Sherrill, a skeptic when it came to speaking in tongues and the baptism with the Holy Spirit, was determined to retain his objectivity while digging out the facts. What he found would change his life. With more than 2.5 million copies sold, this classic work is the story of one man's journey from skepticism to a life-changing relationship with God. Filled with historical and biblical accounts of speaking in tongues, this is also the deeply personal and moving story of how you, too, can walk in the power of the Spirit day by day. Now includes a new epilogue and update on how to lean on the Holy Spirit for unity in an increasingly divisive world.