Novel Translations

Novel Translations

Author: Bethany Wiggin

Publisher: Cornell University Press

Published: 2011-06-15

Total Pages: 265

ISBN-13: 0801476984

DOWNLOAD EBOOK

Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.


Affinity: Chaos

Affinity: Chaos

Author: Springs_Halo

Publisher: WWW.WEBNOVEL.COM (Cloudary Holdings Limited)

Published: 2021-03-05

Total Pages: 456

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

******************* "Grey, elemental affinity, zero" The Elder announced the result loudly On hearing this, it was like a bolt of lightning struck Grey, he stood there dumbfounded and just stared at the Elder. Shocked voices could be heard from the people and there was some which were also filled with scorn. Grey stood dazed amidst all the noises without any reactions. One word was constantly reverberating in his head, 'How?'. 'Why, why did this happen to me?' Grey asked himself over and over again **************** Unbeknownst to Grey, something greater lies in wait in his body.... *************** Check out the book, leave a review after reading, and also your powerstones. Hope you enjoy this, and Thanks for reading ^_^ P.S: When I started this book I had zero writing experience, so the first chapters aren't that great, although, my writing quality has improved over time. Also, English isn't my first language, so there are some instances where my choice of words are not good enough for what I'm trying to portray. A heads up, the book will be using a medieval setting. My world building is not the best, but it gets better over time, so bear with me on the early chapters! P.S: Cover art not mine I just edited it. If you're the owner and want me to take it down you can notify me.


Novel Translations

Novel Translations

Author: Bethany Wiggin

Publisher: Cornell University Press and Cornell University Library

Published: 2011-06-15

Total Pages: 265

ISBN-13: 0801460077

DOWNLOAD EBOOK

Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.


No Game No Life, Please!, Vol. 1

No Game No Life, Please!, Vol. 1

Author: Yuu Kamiya

Publisher: Yen Press LLC

Published: 2017-06-20

Total Pages: 168

ISBN-13: 0316473014

DOWNLOAD EBOOK

In a world where everything is decided by games, adorable (but foulmouthed) Izuna Hatsuse is a young Werebeast girl who wants to learn more. As she follows Sora, Shiro, and the others, what answers will she find for herself? LET THE GAMES BEGIN!


The World in a Second

The World in a Second

Author: Isabel Minhós Martins

Publisher:

Published: 2015

Total Pages: 56

ISBN-13: 9781592701575

DOWNLOAD EBOOK

A story inspired by the question, "What are people doing right at this moment on the other side of the world?" depicts natural and human events happening all over the world—from New York and Turkey to South Africa and Greece—at the same second.


Lines, Squiggles, Letters, Words

Lines, Squiggles, Letters, Words

Author: Ruth Rocha

Publisher:

Published: 2016

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781592702084

DOWNLOAD EBOOK

Sensitively illustrated to show how a child might see and relate to words before learning how to read.


Translations

Translations

Author: Brian Friel

Publisher: Samuel French, Inc.

Published: 1981

Total Pages: 86

ISBN-13: 9780573618710

DOWNLOAD EBOOK

The action takes place in late August 1833 at a hedge-school in the townland of Baile Beag, an Irish-speaking community in County Donegal. In a nearby field camps a recently arrived detachment of the Royal Engineers, making the first Ordnance Survey. For the purposes of cartography, the local Gaelic place names have to be recorded and rendered into English. In examining the effects of this operation on the lives of a small group, Brian Friel skillfully reveals the far-reaching personal and cultural effects of an action which is at first sight purely administrative.


Why Translation Matters

Why Translation Matters

Author: Edith Grossman

Publisher: Yale University Press

Published: 2010-01-01

Total Pages: 108

ISBN-13: 0300163037

DOWNLOAD EBOOK

"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.


Rough Translations

Rough Translations

Author: Molly Giles

Publisher: University of Georgia Press

Published: 1993-10-01

Total Pages: 149

ISBN-13: 0820323705

DOWNLOAD EBOOK

Molly Giles's engaging collection of stories was the winner not only of the Flannery O'Connor Award for Short Fiction but also of the 1985 San Francisco Bay Area Book Reviewers Association (BABRA) Award for Fiction and the 1986 Boston Globe Fiction Award. Many of the stories in Rough Translations have been anthologized and adapted for radio performance. A master of the complexities of language, Molly Giles writes of the missed connections in life and of the rough translations that we employ when we try to convey, through words and gestures, what we are thinking and what we want from our loved ones.


Translations of Beauty

Translations of Beauty

Author: Mia Yun

Publisher: Simon and Schuster

Published: 2007-11-01

Total Pages: 354

ISBN-13: 1416589597

DOWNLOAD EBOOK

Translations of Beauty maps the tender yet tumultuous relationship of twin sisters Inah and Yunah, from their early years in South Korea to their coming-of-age in Queens, New York. At the heart of the narrative -- told from Yunah's intimate, engaging point of view -- is an unforgettable event from their childhood: an accident that disfigured Inah for life, and the overwhelming sadness and guilt Yunah feels at having been spared. Now that Inah and Yunah are adults, each in search of her own identity while trying to remain true to traditional family values, they must find a way to negotiate their past and become the people they dare -- and dream -- to be. Emotionally charged and thought-provoking, Translations of Beauty is an insightful saga of the immigrant experience that will resonate with all readers.