During his life, Michael Klein played an important role in helping establish the modern study of the Targums. This collection brings together some of his writings on the Cairo Geniza Targum fragments, targumic translation technique, and Targum Neofiti.
During his life, Michael Klein played a key role in helping establish the foundation for the modern study of the Targums. He was known for his thorough studies of targumic translation techniques and for his editions of the Fragment Targums and the Cairo Geniza fragments of Palestinian Targums. This collection of his essays brings together some of his writings on translation technique and studies on the Cairo Geniza material on Targums Onqelos and Jonathan, as well as the Writings. Essays on the Palestinian Targums feature as well, with studies of Targum Neofiti and Geniza discoveries that occurred after his edition. It begins with a Foreward by Avigdor Shinan and Rimon Kasher and ends with a personal tribute by Stefan Reif.
Ancient Literature for New Testament Studies is a multivolume series that seeks to introduce key ancient texts that form the cultural, historical, and literary context for the study of the New Testament. Each volume will feature introductory essays to the corpus, followed by articles on the relevant texts. Each article will address introductory matters, provenance, summary of content, interpretive issues, key passages for New Testament studies and their significance. Neither too technical to be used by students nor too thin on interpretive information to be useful for serious study of the New Testament, this series provides a much-needed resource for understanding the New Testament in its first-century Jewish and Greco-Roman context. Produced by an international team of leading experts in each corpus, Ancient Literature for New Testament Studies stands to become the standard resource for both scholars and students. Volumes include: Apocrypha and the Septuagint Old Testament Pseudepigrapha The Dead Sea Scrolls The Apostolic Fathers Philo and Josephus Greco-Roman Literature Targums and Early Rabbinic Literature Gnostic Literature New Testament Apocrypha and Pseudepigrapha
This remarkable survey introduces critical knowledge and insights that have emerged over the past forty years, including targum manuscripts discovered this century and targums known in Aramaic but only recently translated into English. Prolific scholars Flesher and Chilton guide readers in understanding the development of the targums; their relationship to the Hebrew Bible; their dates, language, and place in the history of Christianity and Judaism; and their theologies and methods of interpretation.
In Septuagint, Targum and Beyond leading experts in the fields of biblical textual criticism and reception history explore the relationship between the two major Jewish translation traditions of the Hebrew Bible. In comparing these Greek and Aramaic versions from Jewish antiquity the essays collected here not only tackle the questions of mutual influence and common exegetical traditions, but also move beyond questions of direct dependence, applying insights from modern translation studies and comparing corpora beyond the Old Greek and Targum, including, for instance, Greek and Aramaic translations found at Qumran, the Samareitikon, and later Greek versions.
This book conducts a study of contradictions and coherence in Targum Pseudo-Jonathan and suggests that the alleged contradictions are ultimately given to resolution, once the greater context of biblical and Jewish tradition is taken into consideration.
If Greek was the language by which Palestinian Jews talked to the Empire, then Aramaic and Hebrew were the languages by which they talked to themselves. In this context, what resulted when they translated the Hebrew Bible into Aramaic? Moments of the inner Jewish conversation about the meaning and relevance of Hebrew Scriptures frozen in Aramaic renditions. The scholars in this volume use these Aramaic translations, known as the Targums, like dioramas, peering through them to glimpse these moments in the development of Judaism and its theology. Dedicated to Ernest G. Clarke, the essays explore the variety of interpretations preserved in the different Targums from the Second Temple and post-Temple periods during which they were composed.
In Targum Song of Songs and Late Jewish Literary Aramaic, Andrew W. Litke offers the first language analysis of Targum Song of Songs. The Targum utilizes grammatical and lexical features from different Aramaic dialects, as is the case with other Late Jewish Literary Aramaic (LJLA) texts. The study is laid out as a descriptive grammar and glossary, and in the analysis, each grammatical feature and lexical item is compared with the pre-modern Aramaic dialects and other exemplars of LJLA. By clearly laying out the linguistic character of this Targum in this manner, Litke is able to provide added clarity to our understanding of LJLA more broadly. Litke also provides a new transcription and translation of the Paris Héb. 110 manuscript.
What is the use of a Targum in a cultural setting where Aramaic is not a common language anymore? And why would Christians be interested in a typically Jewish text in an otherwise anti-Jewish milieu? These and related questions have served as guides for Alberdina Houtman, Eveline van Staalduine-Sulman and Hans-Martin Kirn in bringing together the articles for the present book, which consists of three parts: 1. Uses and Functions of Targum in Europe; 2. Editing Targums and their Latin Translations; 3. Targums and Christianity. A number of the articles deal with the codicological and paratextual aspects of the relevant manuscripts and editions as witnesses of their cultural historical situations. The intended readership includes specialists in Targum, Jewish and medieval studies, (church) historians, codicologists and (Christian) theologians.