A vast treasury of invaluable observations on the peoples and geography of the Near East and Asia in the 13th century. Detailed descriptions of cities, customs, laws, crops, animals, politicals, more.
As the first European to travel extensively throughout Asia, Marco Polo was the earliest bridge between East and West. His famous journeys took him across the boundaries of the known world, along the dangerous Silk Road, and into the court of Kublai Kahn, where he won the trust of the most feared and reviled leader of his day. Polo introduced the cultural riches of China to Europe, spawning centuries of Western fascination with Asia. In this lively blend of history, biography, and travelogue, acclaimed author Laurence Bergreen separates myth from history, creating the most authoritative account yet of Polo's remarkable adventures. Exceptionally narrated and written with a discerning eye for detail, Marco Polo is as riveting as the life it describes.
The Travels of Marco Polo is a 13th-century travelogue written down by Rustichello da Pisa from stories told by Italian explorer Marco Polo, describing Polo's travels through Asia between 1271 and 1295, and his experiences at the court of Kublai Khan. The Travels is divided into four books. Book One describes the lands of the Middle East and Central Asia that Marco encountered on his way to China. Book Two describes China and the court of Kublai Khan. Book Three describes some of the coastal regions of the East: Japan, India, Sri Lanka, South-East Asia, and the east coast of Africa. Book Four describes some of the then-recent wars among the Mongols and some of the regions of the far north, like Russia. Polo's writings included descriptions of cannibals and spice-growers.
Book of the Marvels of the World or Description of the World , in Italian Il Milione (The Million) or Oriente Poliano and in English commonly called The Travels of Marco Polo, is a 13th-century travelogue written down by Rustichello da Pisa from stories told by Marco Polo, describing Polo's travels through Asia between 1276 and 1291, and his experiences at the court of Kublai Khan. The book was written in Old French by romance writer Rustichello da Pisa, who worked from accounts which he had heard from Marco Polo when they were imprisoned together in Genoa. From the beginning, there has been incredulity over Polo's sometimes fabulous stories, as well as a scholarly debate in recent times. Some have questioned whether Marco had actually traveled to China or was just repeating stories that he had heard from other travelers.
Did Marco Polo reach China? This richly illustrated companion volume to the public television film chronicles the remarkable two-year expedition of explorers Denis Belliveau and Francis O'Donnell as they sought the answer to this controversial 700-year-old question. With Polo's book, The Travels of Marco Polo, as their guide, they journeyed over 25,000 miles becoming the first to retrace his entire path by land and sea without resorting to helicopters or airplanes. Surviving deadly skirmishes and capture in Afghanistan, they were the first Westerners in a generation to cross its ancient forgotten passageway to China, the Wakhan Corridor. Their camel caravan on the southern Silk Road encountered the deadly singing sands of the Taklamakan and Gobi deserts. In Sumatra, where Polo was stranded waiting for trade winds, they lived with the Mentawai tribes, whose culture has remained unchanged since the Bronze Age. They became among the first Americans granted visas to enter Iran, where Polo fulfilled an important mission for Kublai Khan. Accompanied by 200 stunning full-color photographs, the text provides a fascinating account of the lands and peoples the two hardy adventurers encountered during their perilous journey. The authors' experiences are remarkably similar to descriptions from Polo's account of his own travels and life. Laden with adventure, humor, diplomacy, history, and art, this book is compelling proof that travel is the enemy of bigotry—a truth that resonates from Marco Polo's time to our own.
Marco Polo and his book may seem to have been well served by scholars, yet the majority have been concerned to write about his travels in Asia, what he did or did not see, and how useful he is as a source on the East. John Critchley’s subject, on the other hand, is the text of Polo’s book itself and the political and ideological context - the crusades, the Mongol missions, the French presence in Italy - in which it was put together by its author(s), and read by its audience. The homogeneity of the ’original’ Franco-Italian text and the accepted relationship between this text and the Latin recensions is tested by computer analysis. An examination of vocabulary and other textual features draws out the different attitudes and contributions of Polo himself and his various editors and translators. Critchley’s book will be of interest not only to those concerned with the history of later medieval Europe but also to specialists in medieval Asia, who will find it useful to know about the background and composition of so famous and frequently cited a work. On pourrait penser que Marco Polo et son livre ont été amplement débattus par les spécialistes en la matière, cependant la majorité a surtout écrit à propos de ses voyages en Asie, ce qu’il avait ou n’avait pas vu et sur son utilité en tant que source de références sur l’Orient. Le sujet traité par John Critchley par contre, est le texte même du livre de Polo, ainsi que le contexte politique et ideologique - les croisades, les missions mongoles, la présence française en Italie - dans lequel il a été composé par son ou ses auteurs et dans lequel ses lecteurs ont pu le lire. L’homogeneïté du texte franco-italien d’origine et le rapport accepté entre celui-ci et les révisions latines ont été analysés par ordinateur. Un examen du vocabulaire et d’autres caractéristiques littéraires fait transparaître les différences d’attitudes et de contributions entre Polo