The doyen multi-award anthropologist Ruth Finnegan examines the age-old issues of the significance of orality and literacy. A unique, authoritative and readable account on an absolutely fascinating area. Riveting. Not to be missed. Read more in Ruth's fabulous series SWHC series THE SECRET WAYS OF HUMAN COMMUNICATING in the scintillating Callender Press collection.
Surprising conclusions about one of the great issues of our time by an acclaimed prize-winning expert. world-wide coverage brought home to our doorsteps. Startling, provocative and intensely readable.
The doyen multi-award anthropologist Ruth Finnegan returns by popular demand, this time to answer common questions about the general issues around the technology co=of communication and the significance of orality and literacy. Are we bound by technology? Do individuals and human cultures have any say in the matter? What IS communication anyway and how does it, can it, get passed on through the ages? A unique, authoritative and readable account on an absolutely fascinating area. Riveting. Not to be missed. Read more in Ruth's fabulous series SWHC series THE SECRET WAYS OF HUMAN COMMUNICATING, now available in the scintillating Callender Press collection.
Exploring the oral traditions of the South Pacific, this work demonstrates that oral media and native cultural forms are vital throughout the South Pacific. It appeals to scholars concerned with the relationships between verbal art, social change, gender, power, and social organization.
In April 2008 a conference was convened at Rice University that brought together experts in the three monotheistic religions of Judaism, Christianity, and Islam. The papers discussed at the conference are presented here, revised and updated. The thirteen contributions comprise the keynote address by John Miles Foley; three essays on Judaism and the Hebrew Bible; three on the New Testament; three on the Qur'an; and two summarizing pieces, by the Africanist Ruth Finnegan and the Islamicist William Graham respectively. The central thesis of the book states that sacred Scripture was experienced by the three faiths less as a text contained between two covers and a literary genre, and far more as an oral phenomenon. In developing the performative, recitative aspects of the three religions, the authors directly or by implication challenge their distinctly textual identities. Instead of viewing the three faiths as quintessential religions of the book, these writers argue that the religions have been and continue to be appropriated not only as written but also very much as oral authorities, with the two media interpenetrating and mutually influencing each other in myriad ways.
This book engages with a widespread contemporary dilemma--how do we do theology in a context where the cultures of the people are oral and not literate? The nations of the South Pacific, from their missionary beginnings, inherited an approach to theology that was dominated by Western cultural categories. The global movement of contextualization began to impact upon Pacific churches in the 1960s, and challenged this inherited approach. Significant changes have resulted, but the dilemma has remained. The dominant approach is still one that is defined by and better suited to literate cultures. The consequence is that theology remains an alien enterprise, distant from the life of the local churches, and distant from the hearts and minds of the indigenous people. In facing the dilemma, this book exposes the fundamental differences between primary oral cultures and primary literate cultures, and identifies the key factors that lie at the heart of the theological problem. By addressing each of these in turn, the author then paves the way ahead. He offers a methodology for theology that is rooted within the oral cultural context of the South Pacific . . . and potentially in any context where oral cultures are the norm. The consequences for theology and for theological education are profound.
This classic work explores the vast differences between oral and literate cultures offering a very clear account of the intellectual, literary and social effects of writing, print and electronic technology. In the course of his study, Walter J. Ong offers fascinating insights into oral genres across the globe and through time, and examines the rise of abstract philosophical and scientific thinking. He considers the impact of orality-literacy studies not only on literary criticism and theory but on our very understanding of what it is to be a human being, conscious of self and other. This is a book no reader, writer or speaker should be without.
In this groundbreaking work, Bible translation is presented as an expression of contextualization that explores the neglected riches of the verbal arts in the New Testament. Going beyond a historical study of media in antiquity, this book explores a renewed interest in oral performance that informs methods and goals of Bible translation today. Such exploration is concretized in the New Testament translation work in central Africa among the Vute people of Cameroon. This study of contextualization appreciates the agency of local communities--particularly in Africa--who seek to express their Christian faith in response to anthropological pauperization. An extended analysis of African theologians demonstrates the ultimate goals of contextualization: liberation and identity. Oral performance exploits all the senses in experiencing communication while performer, text, and audience negotiate meaning. Performance not only expresses but also shapes identity as communities express their faith in varied contexts. This book contends that the New Testament compositions were initially performed and not restricted to individualized, silent reading. This understanding encourages a reexamination of how Bible translation can be done. Performance is not a product but a process that infuses biblical studies with new insights, methods, and expressions.