Language Monthly and International Journal of Translation
Author:
Publisher:
Published: 1988
Total Pages: 212
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author:
Publisher:
Published: 1988
Total Pages: 212
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Massimiliano Morini
Publisher: A&C Black
Published: 2013-01-01
Total Pages: 209
ISBN-13: 1441151303
DOWNLOAD EBOOKShowcases a descriptive theory of translation based on pragmatics, describing all processes and products of translation on the performative, interpersonal and locative axes.
Author: Anna Trosborg
Publisher: John Benjamins Publishing
Published: 1997-11-27
Total Pages: 366
ISBN-13: 9027285586
DOWNLOAD EBOOKThis book breaks new ground in translation theory and practice. The central question is: In what ways are translations affected by text types? The two main areas of investigation are: A. What are the advantages of focusing on text types when trying to understand the process of translation? How do translators tackle different text types in their daily practice? B. To what extent and in what areas are text types identical across languages and cultures? What similarities and dissimilarities can be observed in text types of original and translated texts?Part I deals with methodological aspects and offers a typology of translations both as product and as process. Part II is devoted to domain-specific texts in a cross-cultural perspective, while Part III is concerned with terminology and lexicon as well as the constraints of mode and medium involving dubbing and subtitling as translation methods. Sonnets, sagas, fairy tales, novels and feature films, sermons, political speeches, international treaties, instruction leaflets, business letters, academic lectures, academic articles, medical research articles, technical brochures and legal documents are but some of the texts under investigation. In sum, this volume provides a theoretical overview of major problems and possibilities as well as investigations into a variety of text types with practical suggestions that deserve to be weighted by anyone considering the relation between text typology and translation. The volume is indispensable for the translator in his/her efforts to become a “competent text-aware professional”.
Author:
Publisher:
Published: 1989
Total Pages: 100
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Massimiliano Morini
Publisher: Routledge
Published: 2016-05-06
Total Pages: 186
ISBN-13: 1317111338
DOWNLOAD EBOOKCombining linguistic theory with analytical concepts and literary interpretation and appreciation, Jane Austen's Narrative Techniques traces the creation and development of Austen's narrative techniques. Massimiliano Morini employs the tools developed by post-war linguistics and above all pragmatics, the study of the ways in which speakers communicate meaning, since Austen's 'wordings' can only be interpreted within the fictional context of character-character, narrator-character, narrator-reader interaction. Examining a wide range of Austen texts, from her unpublished works through masterpieces like Mansfield Park and Emma, Morini discusses familiar Austen themes, using linguistic means to shed fresh light on the question of point of view in Austen and on Austen's much-admired brilliance in creating lively and plausible dialogue. Accessibly written and informed by the latest work in linguistic and literary studies, Jane Austen's Narrative Techniques offers Austen specialists a new avenue for understanding her narrative techniques and serves as a case study for scholars and students of pragmatics and applied linguistics.
Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
Published: 1995
Total Pages: 884
ISBN-13: 9789622016620
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Anna Mauranen
Publisher: John Benjamins Publishing
Published: 2004-01-01
Total Pages: 230
ISBN-13: 9027216541
DOWNLOAD EBOOKTranslation universals is one of the most intriguing and controversial topics in recent translation studies. Can we discover general laws of translation, independent of the particularities of individual translations? Research into this is new: serious empirical work only began in the late nineties. The present volume offers the state of the art on the issue. It includes theoretical discussion on alternative conceptualisations and new distinctions around the basic concepts. Several papers test hypotheses on universals in the light of recent work in different languages, and some suggest new ones emerging from empirical work over the last two to three years. The book contributes to the search for generalities in translation, the methodological solutions available, and presents emerging evidence on the kinds of regularities that large-scale research is bringing forth. On a more practical level, the applicability of the hypotheses and findings to translator education is, as always, a concern for translation studies.
Author: Jhumpa Lahiri
Publisher: Princeton University Press
Published: 2022-05-17
Total Pages: 208
ISBN-13: 0691231168
DOWNLOAD EBOOKLuminous essays on translation and self-translation by the award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
Author:
Publisher:
Published: 1999
Total Pages: 462
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK