Edited collection discusses the first historically important debate on what constitutes modern literature, which focused on two 16th century works: ORLANDO FURIOSO and GERUSALEMME LIBERATA.
This book examines how Poussin cultivated a poetics of painting from the literary culture of his own time, and especially through his response to the work of Torquato Tasso. Tasso's poetic discourses were the most important source for Poussin's theory of painting. Poussin does not merely illustrate Tasso's verse, but cultivates pictorial means to refashion the poet's metaphors of desire. Offering new interpretations of these works, this book also investigates Poussin's larger literary culture and how this context illuminates the artist's response to contemporary poetic texts, especially in his mythological paintings.
'The bitter tragedy of human life— horrors of death, attack, retreat, advance, and the great game of Destiny and Chance. ' In The Liberation of Jerusalem (Gerusalemme liberata, 1581), Torquato Tasso set out to write an epic to rival the Iliad and the Aeneid. Unlike his predecessors, he took his subject not from myth but from history: the Christian capture of Jerusalem during the First Crusade. The siege of the city is played out alongside a magical romance of love and sacrifice, in which the Christian knight Rinaldo succumbs to the charms of the pagan sorceress Armida, and the warrior maiden Clorinda inspires a fatal passion in the Christian Tancred. Tasso's masterpiece left its mark on writers from Spenser and Milton to Goethe and Byron, and inspired countless painters and composers. This is the first English translation in modern times that faithfully reflects both the sense and the verse form of the original. Max Wickert's fine rendering is introduced by Mark Davie, who places Tasso's poem in the context of his life and times and points to the qualities that have ensured its lasting impact on Western culture. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
When the Christian poets of the Renaissance turned toward the poetic works of Classical antiquity, the greatest achievements that they encountered were the epics of Virgil and Homer. But in their desire to emulate the ancient masters they confronted the problem of creating a recognizable epic narrative. Focusing on Tasso's La Gerusalemme liberata and on Milton's better-known Paradise Lost, Professor Kates subtly analyzes the manner in which these works resolve the conflict of pagan and Christian values.
Early modern anger is informed by fundamental paradoxes: qualified as a sin since the Middle Ages, it was still attributed a valuable function in the service of restoring social order; at the same time, the fight against one’s own anger was perceived as exceedingly difficult. And while it was seen as essential for the defence of an individual’s social position, it was at the same time considered a self-destructive force. The contributions in this volume converge in the aim of mapping out the discursive networks in which anger featured and how they all generated their own version, assessment, and semantics of anger. These discourses include philosophy and theology, poetry, medicine, law, political theory, and art. Contributors: David M. Barbee, Maria Berbara, Tamás Demeter, Jan-Frans van Dijkhuizen, Betül Dilmac, Karl Enenkel, Tilman Haug, Michael Krewet, Johannes F. Lehmann, John Nassichuk, Jan Papy, Christian Peters, Bernd Roling, Paolo Santangelo, Barbara Sasse Tateo, Anita Traninger, Jakob Willis, and Zeynep Yelçe.
The early modern world was profoundly bilingual: alongside the emerging vernaculars, Latin continued to be pervasively used well into the 18th century. Authors were often active in and conversant with both vernacular and Latin discourses. The language they chose for their writings depended on various factors, be they social, cultural, or merely aesthetic, and had an impact on how and by whom these texts were received. Due to the increasing interest in Neo-Latin studies, early modern bilingualism has recently been attracting attention. This volumes provides a series of case studies focusing on key aspects of early modern bilingualism, such as language choice, translations/rewritings, and the interferences between vernacular and Neo-Latin discourses. Contributors are Giacomo Comiati, Ronny Kaiser, Teodoro Katinis, Francesco Lucioli, Giuseppe Marcellino, Marianne Pade, Maxim Rigaux, Florian Schaffenrath, Claudia Schindler, Federica Signoriello, Thomas Velle, Alexander Winkler.
Late in the eleventh century the First Crusade culminated in the conquest of Jerusalem by Christian armies. Five centuries later, when Torquato Tasso began to search for a subject worthy of an epic, Jerusalem was governed by a sultan, Europe was in the crisis of religious division, and the Crusades were a nostalgic memory. Tasso turned to the First Crusade both as a subject that would test his poetic ambition and as a reflection on the quandaries of his own time. He sought to create a masterpiece that would deserve comparison with the great epics of the past. Gerusalemme liberata became one of the most widely read and cherished books of the Renaissance. First published in 1581, it was translated into English by Edward Fairfax in 1600. That translation has been the standard, even though Fairfax was only a good, not a great, poet. Fairfax tried to fit Tasso's verse into Spenserian stanzas, adding to and subtracting from the original and often changing Tasso's meaning. Anthony Esolen's new translation captures the delight of Tasso's descriptions, the different voices of its cast of characters, the shadings between glory and tragedy—and it does all this in an English as powerful and clear as Tasso's Italian. Tasso's masterpiece finally emerges as an English masterpiece.