This book marks a major contribution to the study of Arabic illustrated manuscripts of Kalīla wa-Dimna and its Persian and Ottoman versions. The studies gathered in this volume showcase a wide diversity of approaches crossing textual investigation, codicological and iconographic study, and laboratory analysis. Ce livre constitue une contribution majeure à l'étude des manuscrits arabes illustrés de Kalīla wa-Dimna et de ses versions persane et ottomane. Les articles rassemblés dans ce volume montrent une grande diversité d'approches, croisant investigation textuelle, étude codicologique et iconographique et analyses physico-chimiques.
In 2003, Osama al-Kharrat returns to Beirut after many years in America to stand vigil at his father's deathbed. As the family gathers, stories begin to unfold: Osama's grandfather was a hakawati, or storyteller, and his bewitching tales are interwoven with classic stories of the Middle East. Here are Abraham and Isaac; Ishmael, father of the Arab tribes; the beautiful Fatima; Baybars, the slave prince who vanquished the Crusaders; and a host of mischievous imps. Through Osama, we also enter the world of the contemporary Lebanese men and women whose stories tell a larger, heartbreaking tale of seemingly endless war, conflicted identity, and survival. With The Hakawati, Rabih Alameddine has given us an Arabian Nights for this century.
The richly illustrated essays in Turcologica Upsaliensia tell of scholars, travellers, diplomats and collectors who explored the Turkic-speaking world while affiliated with Sweden’s oldest university, at Uppsala, and who enriched the University Library with collections of Turkic cultural heritage objects.
KALILA AND DIMNA or The Panchatantra (also known in Europe since 1481 as The Fables of Bidpai) is a multi-layered, inter-connected and variable arrangement of animal stories, with one story leading into another, sometimes three or four deep. These arrangements have contributed to world literature for over 2000 years, migrating across ancient cultures in a multitude of written and oral formats. All our beast fables from Aesop and the Buddhist Jataka Tales through La Fontaine to Uncle Remus owe this strange, shape-shifting 'book' a huge debt. In its original Arabic format, Kalila and Dimna (The Panchatantra being its Sanskrit precursor), ostensibly constitutes a handbook for rulers, a so-called 'Mirror for Princes' illustrating indirectly, through a cascade of teaching stories and verse, how to (and how not to!) run the kingdom of your life. In their slyly profound grasp of human nature at its best (and worst!) these animal fables, usually avoiding any moralistic human criticism, serve up digestible wise counsel for us all. Based on his collation of scholarly translations from key Sanskrit, Syriac, Arabic and Persian texts, as well as the 1570 English rendition by Thomas North, this is the first uncompromisingly modern re-telling in either the East or West for over 400 years. In Ramsay Wood's version the profound meanings behind these ancient fables shine forth as he captures a great world classic, making it fresh, relevant, fascinating and hugely readable. His second volume of fables from KALILA AND DIMNA picks up where the first, Fables of Friendship and Betrayal, left off - covering deceit, political skullduggery, murder, enemies, deadly monsters, kings, bees, princesses, monkeys, lions, crocodiles and how we all live and die together in peace or conflict. This is a book full of outrageously behaved animals and humans doing the most delightfully awful (yet sometimes gentle) things to each other. These are joyous, sad, amusing and sometimes brutal stories; their function being to educate both king and commoner alike in the ways of the world, the harsh realities that can often lurk beneath the surface of our cozy, everyday subjectivity.
The Routledge Hispanic Studies Companion to Medieval Iberia: Unity in Diversity draws together the innovative work of renowned scholars as well as several thought-provoking essays from emergent academics, in order to provide broad-range, in-depth coverage of the major aspects of the Iberian medieval world. Exploring the social, political, cultural, religious, and economic history of the Iberian Peninsula, the volume includes 37 original essays grouped around fundamental themes such as Languages and Literatures, Spiritualities, and Visual Culture. This interdisciplinary volume is an excellent introduction and reference work for students and scholars in Iberian Studies and Medieval Studies. SERIES EDITOR: BRAD EPPS SPANISH LIST ADVISOR: JAVIER MUÑOZ-BASOLS
Robert Twigger, poet and travel author, was in search of a new way up England when he stumbled across the Great North Line. From Christchurch on the South Coast to Old Sarum to Stonehenge, to Avebury, to Notgrove barrow, to Meon Hill in the midlands, to Thor's Cave, to Arbor Low stone circle, to Mam Tor, to Ilkley in Yorkshire and its three stone circles and the Swastika Stone, to several forts and camps in Northumberland to Lindisfarne (plus about thirty more sites en route). A single dead straight line following 1 degree 50 West up Britain. No other north-south straight line goes through so many ancient sites of such significance. Was it just a suggestive coincidence or were they built intentionally? Twigger walks the line, which takes him through Birmingham, Halifax and Consett as well as Salisbury Plain, the Peak district, and the Yorkshire moors. With a planning schedule that focused more on reading about shamanism and beat poetry than hardening his feet up, he sets off ever hopeful. He wild-camps along the way, living like a homeless bum, with a heart that starts stifled but ends up soaring with the beauty of life. He sleeps in a prehistoric cave, falls into a river, crosses a 'suicide viaduct' and gets told off by a farmer's wife for trespassing; but in this simple life he finds woven gold. He walks with others and he walks alone, ever alert to the incongruities of the edgelands he is journeying through.
Although many of its stories originated centuries ago in the Middle East, the Arabian Nights is regarded as a classic of world literature by virtue of the seminal French and English translations produced in the eighteenth and nineteenth centuries. Supporting the suspicion that the story collection is more Parisian than Persian, some of its most famous tales, including the stories of Aladdin and Ali Baba, appear nowhere in the original sources. Yet as befits a world where magic lamps may conceal a jinni and fabulous treasures lie just beyond secret doors, the truth of the Arabian Nights is richer than standard criticism suggests. “Marvellous Thieves, which draws on hitherto neglected sources, is a brilliant, fluent and original work of literary scholarship.” —Robert Irwin, Literary Review “This fine book...cogently probes an influential period in the knotted and at times sordid history of the Arabian Nights, serving as a fine example to those unraveling this promiscuous and forever malleable set of stories.” —Charles Shafaieh, Wall Street Journal “Intelligent and engrossing...The great merit of Horta’s book is that its interest always lies in the story of the story, in mapping out the complex network of the translators, editors and travellers behind the Arabian Nights, in ways that enrich our sense of this remarkable text.” —Shahidha Bari, Times Higher Education