This volume reevaluates and overturns the assumed hierarchical relationship between original text and translation with an approach that places source and target texts as equal. Combining the translation strategy of Argentine writer Jorge Luis Borges, the theoretical approaches of Walter Benjamin and Michel Foucault, and the exponents of Possible World Theory, the author examines Virginia Woolf's Orlando and Franz Kafka's short stories in detail. Rather than considering what may be lost in translation, this study focuses on why we insist on maintaining a border between the textual phenomena of "translation" and "original" and argues for a mutually enriching dialogue between two texts.
Sarah Roger investigates Jorge Luis Borges's development as an author in light of Franz Kafka's influence, and in consideration of Borges's relationship with his father, a failed author. She explores how reading Kafka helped Borges mediate and make productive use of his own relationship with his father.
Jorge Luis Borges (1899-1986) is Argentina's most celebrated author. This volume brings together for the first time the numerous contexts in which he lived and worked; from the history of the Borges family and that of modern Argentina, through two world wars, to events including the Cuban Revolution, military dictatorship, and the Falklands War. Borges' distinctive responses to the Western tradition, Cervantes and Shakespeare, Kafka, and the European avant garde are explored, along with his appraisals of Sarmiento, gauchesque literature and other strands of the Argentine cultural tradition. Borges' polemical stance on Catholic integralism in early twentieth-century Argentina is accounted for, whilst chapters on Buddhism, Judaism and landmarks of Persian literature illustrate Borges's engagement with the East. Finally, his legacy is visible in the literatures of the Americas, in European countries such as Italy and Portugal, and in the novels of J. M. Coetzee, representing the Global South.
'In recent decades, interest in hunger artists has greatly diminished.' Kafka published two collections of short stories in his lifetime, A Country Doctor: Little Tales (1919) and A Hunger Artist: Four Stories (1924). Both collections are included in their entirety in this edition, which also contains other, uncollected stories and a selection of posthumously published works that have become part of the Kafka canon. Enigmatic, satirical, often bleakly humorous, these stories approach human experience at a tangent: a singing mouse, an ape, an inquisitive dog, and a paranoid burrowing creature are among the protagonists, as well as the professional starvation artist. A patient seems to be dying from a metaphysical wound; the war-horse of Alexander the Great steps aside from history and adopts a quiet profession as a lawyer. Fictional meditations on art and artists, and a series of aphorisms that come close to expressing Kafka's philosophy of life, further explore themes that recur in his major novels. Newly translated, and with an invaluable introduction and notes, Kafka's short stories are haunting and unforgettable. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
A new selection of Franz Kafka’s shorter fiction and nonfiction work, selected and with a preface by Book of Numbers author Joshua Cohen. “Being asked to write about Kafka is like being asked to describe the Great Wall of China by someone who’s standing just next to it. The only honest thing to do is point.” —Joshua Cohen, from his foreword to He: Shorter Writings of Franz Kafka This is a Kafka emergency kit, a congregation of the brief, the minor works that are actually major. Joshua Cohen has produced a frame that refuses distinctions between what is a story, a letter, a workplace memo, and a diary entry, also including popular favorites like The Bucket Rider, The Penal Colony, and The Burrow. Here we see Kafka’s preoccupations in writing about animals, messiah variations, food, and exercise, each in his signature style. Cohen’s selection emphasizes the stately structure of utterly coherent logic within an utterly incoherent and illogical world, showing how Kafka harnessed the humblest grammar to metamorphic power, until the predominant effect ceases to be the presence of an unreliable narrator but the absence of the universe’s only reliable narrator—God.
Finalist for the 2016 Foreword INDIES Book of the Year Award in the Religion category A Seminary Co-op Notable Book of 2016 In this volume, award-winning cultural critic and controversial public intellectual Ilan Stavans focuses his attention on Jorge Luis Borges's fascination with Jewish culture. Despite not being Jewish himself, Borges wrote essays, poems, and stories dealing with various aspects of Jewish history and culture—from the Holocaust to Kabbalah and from Franz Kafka to the creation of the State of Israel. In periods when anti-Semitism in Argentina was on the rise, Borges was clear in his refutation of such xenophobia, and when Jewish writers were hardly available in Spanish, he was among the first to translate them. Throughout Stavans's discussion of these topics he weaves in personal anecdotes on reading Borges for the first time, hearing him read in Mexico, and looking for him in Buenos Aires. No fan of Borges's classic oeuvre will ever see his legacy in the same way after reading this book.
Dystopic and comedic, this anthology explores top fiction from generations of writers and artists who have drawn inspiration from Franz Kafka's writings. The stories in this illuminating collection include Philip Roth's alternate history in which Kafka survived into the 1940s and emigrated to America; Jorge Luis Borges' bizarre lottery that develops into a mystical system; Carol Emshwiller's woman seeking to be accepted as officially male by a society of men; and Paul Di Filippo's hero who works as a magazine writer by day but is a costumed crime fighter by night. Rounding out the exceptional lineup is R. Crumb's humorous work, "A Hunger Artist" from Kafka for Beginners alongside a new English translation of the story itself. Each author also responds to the question Why Kafka? and discusses his writing, its relevance and relation to their own work, and his enduring legacy.
For the first time in English, all the fiction by the writer who has been called “the greatest Spanish-language writer of our century” collected in a single volume “An event, and cause for celebration.”—The New York Times A Penguin Classics Deluxe Edition with flaps and deckle-edged paper For some fifty years, in intriguing and ingenious fictions that reimagined the very form of the short story—from his 1935 debut with A Universal History of Iniquity through his immensely influential collections Ficciones and The Aleph, the enigmatic prose poems of The Maker, up to his final work in the 1980s, Shakespeare’s Memory—Jorge Luis Borges returned again and again to his celebrated themes: dreams, duels, labyrinths, mirrors, infinite libraries, the manipulations of chance, gauchos, knife fighters, tigers, and the elusive nature of identity itself. Playfully experimenting with ostensibly subliterary genres, he took the detective story and turned it into metaphysics; he took fantasy writing and made it, with its questioning and reinventing of everyday reality, central to the craft of fiction; he took the literary essay and put it to use reviewing wholly imaginary books. Bringing together for the first time in English all of Borges’s magical stories, and all of them newly rendered into English in brilliant translations by Andrew Hurley, Collected Fictions is the perfect one-volume compendium for all who have long loved Borges, and a superb introduction to the master’s work for all who have yet to discover this singular genius. For more than seventy-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 2,000 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.