This collection will certainly stimulate further and better co-ordinated research into a topic of direct relevance to sociolinguistics and anthropological linguistics.
Nancy C. Dorian's examination of the fisherfolk Gaelic spoken in a Highland Scottish village offers a number of explanations for delayed recognition of linguistic variation unrelated to social class or other social sub-groups.
Mari C. Jones's book is the first to examine developments in contemporary Welsh with reference to both language death and standardization. She bases her study on extensive fieldwork in two sociolinguistically contrasting communities She also examines agents of revitalization, such as immersion schools and the media, and the effect they are having on Welsh. She explores and discusses the position of Breton and Cornish by way of comparison.
This volume considers the linguistic borders between languages and dialects, as well as the administrative, cultural and mental borders that reflect or affect linguistic ones; it comprises eight articles examining the mental borders between dialects, dialect continua and areas of mixed dialect, language ideologies, language mixing and contact-induced language change. The book opens with Dennis R. Preston’s review article on perceptual dialectology, showing how this field of study provides insights on laymen’s perceptions about dialect boundaries, and how such perceptions explain regional and social variation. Johanna Laakso problematizes the common notion of languages as having clear-cut boundaries and stresses the artificialness and conventionality of linguistic borders. Vesa Koivisto introduces the Border Karelian dialects as an example of language and dialect mixing. Marjatta Palander and Helka Riionheimo’s article examines the mental boundaries between Finnish and Karelian, demonstrated by the informants when recalling their fading memories of a lost mother tongue. Niina Kunnas focuses on how speakers of White Sea Karelian perceive the boundaries between their language and other varieties. Within the framework of language ideology, Tamás Péter Szabó highlights the ways in which linguistic borders are interactionally (co)constructed in the school environment in Hungary and Finland. Anna-Riitta Lindgren and Leena Niiranen present a contact-linguistic study investigating the vocabulary of Kven, a variety lying on the fuzzy boundary of a language and a dialect. Finally, Vesa Jarva and Jenni Mikkonen approach demographically manifested linguistic boundaries by examining the Old Helsinki slang, a mixture of lexical features derived from Finnish and Swedish. Together, the articles paint a picture of a multidimensional, multilingual, variable and ever-changing linguistic reality where diverse borders, boundaries and barriers meet, intertwine and cross each other. As a whole, the articles also seek to cross disciplinary and methodological boundaries and present new perspectives on earlier studies.
The Routledge Dictionary of Language and Linguistics is a unique reference work for students and teachers of linguistics. The highly regarded second edition of the Lexikon der Sprachwissenschaft by Hadumod Bussmann has been specifically adapted by a team of over thirty specialist linguists to form the most comprehensive and up-to-date work of its kind in the English language. In over 2,500 entries, the Dictionary provides an exhaustive survey of the key terminology and languages of more than 30 subdisciplines of linguistics. With its term-based approach and emphasis on clear analysis, it complements perfectly Routledge's established range of reference material in the field of linguistics.
This book documents modern Baba Malay, a critically endangered Austronesian-based contact language with a Sinitic substrate. Formed via intermarriage between Hokkien-speaking male traders and indigenous women in the Malay Peninsula, the language has less than 1,000 speakers in Singapore and less than 1,000 speakers in Malacca, Malaysia. This volume fills a gap for reference grammars of contact languages in general. Reference grammars written on contact languages are rare, and much rarer is a reference grammar written about a critically endangered Austronesian-based contact language. The reference grammar, which aims to be useful to linguists and general readers interested in Baba Malay, describes the language’s sociohistorical background, its circumstances of endangerment, and provides information regarding the phonology, parts of speech, and syntax of Baba Malay as spoken in Singapore. A chapter that differentiates this variety from that spoken in Malacca is also included. The grammar demonstrates that the nature of Baba Malay is highly systematic, and not altogether simple, providing structural information for those who are interested in the typology of contact languages.
Research into the “grammar of language death” is often biased toward formal processes (e.g. paradigmatic levelling). In this study the author changes the perspective and shows that the relative susceptibility of linguistic elements to loss, change and innovation in language death circumstances can be dependent on meaning and thus organized along semantic notions rather than along structure.