Teaching Translation from Spanish to English

Teaching Translation from Spanish to English

Author: Allison Beeby Lonsdale

Publisher: University of Ottawa Press

Published: 1996

Total Pages: 280

ISBN-13: 077660399X

DOWNLOAD EBOOK

While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.


Made in Canada, Read in Spain

Made in Canada, Read in Spain

Author: Pilar Somacarrera

Publisher: Walter de Gruyter

Published: 2013-08-21

Total Pages: 232

ISBN-13: 8376560174

DOWNLOAD EBOOK

Made in Canada, Read in Spain is an edited collection of essays on the impact, diffusion, and translation of English Canadian literature in Spain. Given the size of the world’s Spanish-speaking population (some 350 million people) and the importance of the Spanish language in global publishing, it appeals to publishers, cultural agents and translators, as well as to Canadianists and Translation Studies scholars. By analyzing more than 100 sources of online and print reviews, this volume covers a wide-range of areas and offers an ambitious scope that goes from the institutional side of the Spanish-Anglo-Canadian exchange to issues on the insertion of CanLit in the Spanish curriculum; from ‘nation branding’, translation, and circulation of Canadian authors in autonomous communities (such as Catalonia) to the official acknowledgement of some authors by the Spanish literary system -Margaret Atwood and Leonard Cohen were awarded the prestigious Prince of Asturias prize in 2008 and 2011, respectively.


The Trails of Ifigenia

The Trails of Ifigenia

Author: Eduardo Garcia Aguilar

Publisher: BookRix

Published: 2020-08-28

Total Pages: 238

ISBN-13: 3748755473

DOWNLOAD EBOOK

Sensitive, intelligent and independent, Ifigenia Botero blazes her own trails through the cultural confines of Colombia during the 1960s snd '70s. Narrated through the memories of her lovestruck neighbor that are set against the backdrop of urban slums and guerrilla camps in the mountains, The Trails of Ifigenia recounts the sexual, sentimental, artistic and political education of a generation that came of age after a period wrought with violence. This novel is a celebration of bearded revolutionaries and peace-and-love hippies, the literature of the Latin American boom and clumsy young poets, rock and salsa, space travel and forest paths. And just wait until the last sentence. Eduardo Garcia Aguilar (Manizales, Colombia, 1953) is a novelist, poet and journalsit. His works translated into English include the novels The Triumphant Voyage and Boulevard of Heroes, the collection of short stories Luminous Cities, and the critical examination of globalism Mexico Madness: Manifesto for a Disenchanted Generation. A self-described professiona foreigner, he currently lives in Paris, where he is a special correpsondent and editor for Agence France-Presse. "The best way to get into literature, its foibles and its direction, is to live it. This is precisely what Eduardo Garcia Aguilar lets us do..." Gregory Rabassa (translator of One Hundred Years of Solitude)


Javier Marías's Debt to Translation

Javier Marías's Debt to Translation

Author: Gareth Wood

Publisher: Oxford University Press

Published: 2012-05-03

Total Pages: 362

ISBN-13: 0199651337

DOWNLOAD EBOOK

Javier Marías has explained many times that working as a translator of literary works from English into Spanish helped shape him as a writer. This study explores those claims by analysing two things: firstly, his translations themselves; and secondly, seeing how those translations have left discernible traces in his own fiction.


The Cervanrean Heritage

The Cervanrean Heritage

Author: J. A. Garrido Ardila

Publisher: Routledge

Published: 2017-12-02

Total Pages: 323

ISBN-13: 1351194534

DOWNLOAD EBOOK

"Many critics regard Cervantes's Don Quixote as the most influential literary book on British literature. Indeed the impact on British authors was immense, as can be seen from 17th-century plays by Fletcher, Massinger and Beaumont, through the great 18th-century novels of Fielding, Smollett, Sterne, and Lennox, and on into more modern and contemporary novelists. 20th-century critics, fascinated by Cervantes, were moved to write what we now see as the classical works of Cervantes scholarship. Through their previous publications, the eminent contributors to this volume have helped to determine the reception of Cervantes in Britain. Together they now offer a comprehensive and innovative picture of this topic, discussing the English translations of Cervantes's works, the literary genres which developed under his shadow, and the best-known authors who consciously emulated him. Cervantes's influence upon British literature emerges as decidedly the deepest of any writer outside of English and, very possibly, of any writer since the Renaissance."