The twelfth-century French poet Chrétien de Troyes is a major figure in European literature. His courtly romances fathered the Arthurian tradition and influenced countless other poets in England as well as on the continent. Yet because of the difficulty of capturing his swift-moving style in translation, English-speaking audiences are largely unfamiliar with the pleasures of reading his poems. Now, for the first time, an experienced translator of medieval verse who is himself a poet provides a translation of Chrétien’s major poem, Yvain, in verse that fully and satisfyingly captures the movement, the sense, and the spirit of the Old French original. Yvain is a courtly romance with a moral tenor; it is ironic and sometimes bawdy; the poetry is crisp and vivid. In addition, the psychological and the socio-historical perceptions of the poem are of profound literary and historical importance, for it evokes the emotions and the values of a flourishing, vibrant medieval past.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
The imbalance between China’s currency, the RMB, and those of other countries is widely regarded as a major problem for the world economy. There was a reform of China’s exchange rate mechanism in 2005, following which the RMB appreciated 17% against the US dollar, but many people argue that further reform is still needed. This book reports on a major research project undertaken following the 2005 reform to assess the impact on China’s economy. It considers the impact in a number of areas of the economy, including export-oriented companies, the banking industry, international trade, international capital flows, and China’s macroeconomic policy. It concludes that the policies pursued so far have been correct, and that further reform, both to the exchange rate, and to the system overall, would be desirable, but that any reform should be gradual and incremental, preserving economic stability, and integrating changes with reform in other parts of the economy.