Farewell Homeland begins in 1492, during the Sephardic Diaspora, and follows the Ben Naum family as they begin a generational, centuries-long trek in search of tolerance and freedom.
Taking place in Istanbul, Salonika, Paris and Macedonia between 1908 and 1926, Farewell, My Beautiful Homeland is the story of lives that have been turned upside down by rebellion, revolution and war. It is the story of the Greek declaration of independence, of the Jews of Salonika being forced into exile, of the Bulgarians fighting for their independence and of the decline of the Ottoman Empire and the struggle to create a new nation out of its crumbling ruins. It is also the story of one man’s search for his true calling amidst the chaos of a turbulent historical era, the story of a man caught between his love for his country and his love for his woman. Farewell, My Beautiful Homeland is a story of unfulfilled dreams and the call of history. And underpinning it all is one fundamental question, one fundamental struggle: which takes precedence – the state or the people?
A compilation of thirty-four songs of differing ethnicity from the Canadian Centre for Folk Culture Studies folklore collections. The songs are presented in their original language with English translation.
Do you know the stories behind how the greatest hits of classical music were created? Robert Ginalski discovers the secrets behind world-famous melodies. Even if you're not a classical music lover, you will get carried away by stories that break with the perceived stereotypes of classical music. The reader-friendly style, anecdotes and references to popular culture will rekindle the charm of the classics for you. Bach, Prokofiev, Mozart and Tchaikovsky are all given the author's special attention. By the end of the book you will realise that classical music is much more than what your music teacher told you in school. Better known for his work as a translator, "100 Hits of Classical Music" is Robert Ginalski's debut as an author. Ginalski perfected his craft as a writer by translating the works of Frederick Forsyth and Alistair MacLean.
Although best known as the author of Notre Dame de Paris and Les Misérables, Victor Hugo was primarily a poet—one of the most important and prolific in French history. Despite his renown, however, there are few comprehensive collections of his verse available and even fewer translated editions. Translators E. H. and A. M. Blackmore have collected Victor Hugo's essential verse into a single, bilingual volume that showcases all the facets of Hugo's oeuvre, including intimate love poems, satires against the political establishment, serene meditations, religious verse, and narrative poems illustrating his mastery of the art of storytelling and his abiding concern for the social issues of his time. More than half of this volume's eight thousand lines of verse appear here for the first time in English, providing readers with a new perspective on each of the fascinating periods of Hugo's career and aspects of his style. Introductions to each section guide the reader through the stages of Hugo's writing, while notes on individual poems provide information not found in even the most detailed French-language editions. Illustrated with Hugo's own paintings and drawings, this lucid translation—available on the eve of Hugo's bicentenary—pays homage to this towering figure of nineteenth-century literature by capturing the energy of his poetry, the drama and satirical force of his language, and the visionary beauty of his writing as a whole.
"After Farewell Waltz there cannot be any doubt. Kundera is a master of contemporary literature. This novel is both an an example of virtuosity and a descent into the human soul." —L'Unite Set in an old-fashioned Central European spa town, Farewell Waltz poses the most serious questions with a blasphemous lightness that makes us see that the modern world has deprived us even of the right to tragedy. In this dark farce of a novel, eight characters are swept up in an accelerating dance: a pretty nurse and her repairman boyfriend; an oddball gynecologist; a rich American (at once saint and Don Juan); a popular trumpeter and his beautiful, obsessively jealous wife; and an disillusioned former political prisoner about to leave his country and his young woman ward. It is perhaps the most brilliantly plotted and sheer entertaining of Milan Kundera's novels. Written in Bohemia in 1969-70, the book was first published (in 1976) in France under the title La valse aux adieux (Farewell Waltz), and later in thirty-four other countries. This beautiful translation, made from the French text prepared by the novelist himself, fully reflects Kundera's own tone and intentions, and offers an opportunity for both the discovery and the rediscovery of one of the very best of a great writer's works.