Erotic Literature in Adaptation and Translation
Author: Johannes Daniel Kaminski
Publisher:
Published: 2018
Total Pages: 203
ISBN-13: 9781781885239
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author: Johannes Daniel Kaminski
Publisher:
Published: 2018
Total Pages: 203
ISBN-13: 9781781885239
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Johannes D Kaminski
Publisher: Legenda
Published: 2020-09-28
Total Pages: 216
ISBN-13: 9781781885222
DOWNLOAD EBOOKTransgressive by nature, erotic literature engages the reader in a dialogue informed by the social and aesthetic conventions that it playfully disregards or happily reproduces. But once this intimate, arousing and, often, disturbing dialogue transitions into another language, culture or medium, it must reposition itself within new conventions. How does this happen in practice? Examining erotic literature from multiple angles, this volume starts off with an ethical evaluation of the most recent rendering of Marquis de Sade into English. Other inquiries into European letters include the works of Goethe, Georges Bataille, Pierre Guyotat and E. L. James, and the films of Michael Haneke and Patrice Chéreau. Studies of Chinese and Japanese erotic traditions complement the picture by addressing the different functions of the erotic in discrete cultural settings. Johannes D. Kaminski is Marie Sklodowska-Curie Fellow at University of Vienna.
Author: Merry E. Wiesner-Hanks
Publisher: Cambridge University Press
Published: 2024-04-30
Total Pages: 645
ISBN-13: 110890128X
DOWNLOAD EBOOKVolume I offers historiographical surveys and general overviews of central topics in the history of world sexualities. Split across twenty-two chapters, this volume places the history of sexuality in dialogue with anthropology, women's history, LGBTQ+ history, queer theory, and public history, as well as examining the impact Freud and Foucault have had on the history of sexuality. The volume continues by providing overviews on the sexual body, family and marriage, the intersections of sexuality with race and class, male and female homoerotic relations, trans and gender variant sexuality, the sale of sex, sexual violence, sexual science, sexuality and emotion, erotic art and literature, and the material culture of sexuality.
Author: Sergey Tyulenev
Publisher: Taylor & Francis
Published: 2024-11-13
Total Pages: 664
ISBN-13: 1040134106
DOWNLOAD EBOOKThe Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.
Author: Shuangyi Li
Publisher: Springer Nature
Published: 2022-01-03
Total Pages: 263
ISBN-13: 9811655626
DOWNLOAD EBOOKThis book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.
Author: Katie Jones
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Published: 2020-10-28
Total Pages: 319
ISBN-13: 152756147X
DOWNLOAD EBOOKThis carefully curated collection of essays charts interactions between majority languages (including English, French, German, Italian and Japanese) and minority dialects or languages pushed to the margins (including Arabic, Bengali, Esperanto, Neapolitan and Welsh) through a series of case studies of leading modern and contemporary cultural producers. The contributors, who work and study across the globe, extend critical understanding of literary multilingualism to the subjects of migration and the exophonic, self-translation and the aesthetics of interlinguistic bricolage, language death and language perseveration, and power in linguistic hierarchies in (post-)colonial contexts. Their subjects include the authors Julia Alvarez, Elena Ferrante, Jonathan Franzen, Amélie Nothomb, Ali Smith, Yoko Tawada, and Dylan Thomas, the film-maker Ulrike Ottinger, and the anonymous performers of Griko. The volume will be of interest to students of creative writing, literature, translation, and sociolinguistics.
Author: O. Classe
Publisher: Taylor & Francis
Published: 2000
Total Pages: 930
ISBN-13: 9781884964367
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Lintao Qi
Publisher: Routledge
Published: 2018-05-15
Total Pages: 229
ISBN-13: 1351060813
DOWNLOAD EBOOKThis book investigates the English translations and adaptations of the sixteenth century classic Chinese novel Jin Ping Mei. Acclaimed the ‘No.1 Marvellous Book’ of the Ming dynasty, Jin Ping Mei was banned soon after its appearance, due to the inclusion of graphically explicit sexual descriptions. So far there have been more than a dozen English adaptations and translations of the novel. Working within the framework of descriptive translation studies, this book provides a translational history of the English versions of Jin Ping Mei, supported by various paratexts, including book covers, reviews, and archival materials. It also conducts textual comparisons to uncover the translation norms at work in the only two complete renditions, namely The Golden Lotus by Clement Egerton and The Plum in the Golden Vase by David Roy, respectively. The notions of agency, habitus and capital are introduced for the examination of the transference of linguistic, literary and cultural aspects of the two translations. The book represents the first systematic research effort on the English Translations of Jin Ping Mei. Given its pioneering status and interdisciplinary nature, the data, structure and findings of this book will potentially enrich the fields of Translation Studies, Comparative Literature, Chinese Studies, Cultural Studies and Book History.
Author: Lintao Qi
Publisher: Springer Nature
Published: 2022-04-12
Total Pages: 284
ISBN-13: 9811906483
DOWNLOAD EBOOKThis book features articles contributed by leading scholars and scholar-translators in Translation Studies and Chinese Studies from around the world. Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to make comparative and critical readings of scholarship across languages, cultures, disciplines, and genres. With its integration of textual and paratextual materials, this collection of essays is of potential interest to not only academics in the area of Translation Studies, Chinese Studies, Literary Studies and Intercultural Communications, but it may also appeal to communities outside the academia who simply enjoy reading about literature.
Author: Donald McCormick
Publisher: Burns & Oates
Published: 1992
Total Pages: 272
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKThis essential sourcebook is the first guide to all literature covering erotic (but not pornographic or scatological) themes--prose and poetry, ancient and modern, published and unpublished--which deserve to be called classics. From Ovid to Erica Jong, this collection shows how eroticism--the joyfully erotic--crops up in a multitude of ways throughout world history and literature. Includes a glossary of erotic terms and a useful bibliography.