English-Spanish Translation, Through a Cross-cultural Interpretation Approach

English-Spanish Translation, Through a Cross-cultural Interpretation Approach

Author: Francisco Castro-Paniagua

Publisher:

Published: 2000

Total Pages: 180

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

As translation involves more than mere mechanics but as a discipline tied to cultural understanding, translators must focus on the dissimilarities and incongruities between the source and target societies, as well as their languages. Francisco Castro-Paniagua has written a book that will enable those involved in this process to begin to understand the differences between the Anglo-Saxon and Hispanic cultures in a more cohesive manner. Drawing from Lévi-Strauss, Paz, Hymes, among others, the author focuses first on a general theory of the two cultures, and then discusses their most basic traits. The work concludes by analyzing the published translations of two works.


English-Spanish Translation, Through a Cross-cultural Interpretation Approach

English-Spanish Translation, Through a Cross-cultural Interpretation Approach

Author: Francisco Castro-Paniagua

Publisher:

Published: 2000

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780761817123

DOWNLOAD EBOOK

As translation involves more than mere mechanics but as a discipline tied to cultural understanding, translators must focus on the dissimilarities and incongruities between the source and target societies, as well as their languages. Francisco Castro-Paniagua has written a book that will enable those involved in this process to begin to understand the differences between the Anglo-Saxon and Hispanic cultures in a more cohesive manner. Drawing from LZvi-Strauss, Paz, Hymes, among others, the author focuses first on a general theory of the two cultures, and then discusses their most basic traits. The work concludes by analyzing the published translations of two works.


Handbook of Spanish-English Translation

Handbook of Spanish-English Translation

Author: Lucía V. Aranda

Publisher: University Press of America

Published: 2007

Total Pages: 144

ISBN-13: 9780761837305

DOWNLOAD EBOOK

The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.


Translation and Cultural Identity

Translation and Cultural Identity

Author: Maria del Carmen Buesa Gómez

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2010-02-19

Total Pages: 180

ISBN-13: 1443820369

DOWNLOAD EBOOK

Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication tackles the complexity of the concepts mentioned in its title through seven essays, written by most highly regarded experts in the field of Translation Studies: José Lambert (Catholic University of Louvain, Belgium), Raquel Merino (University of the Basque Country, Spain), Rosa Rabadán (University of Leon, Spain), Julio-César Santoyo (University of Leon, Spain), Christina Schäffner (Aston University, Birmingham, United Kingdom), Gideon Toury (Tel-Aviv University, Israel) and Patrick Zabalbeascoa (Pompeu Fabra University, Spain). The essays are varied and innovative. Their common feature is that they deal with various aspects of translation and cultural identity and that they contribute to the enrichment of the study of communication across cultures. These major readings in translation studies will give readers food for thought and reflection and will promote research on translation, cultural identity and cross-cultural communication.


Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

Author: Claudia V. Angelelli

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2004-10-21

Total Pages: 169

ISBN-13: 1139453955

DOWNLOAD EBOOK

When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners.


Applied Linguistics for English-Spanish Translation

Applied Linguistics for English-Spanish Translation

Author: Ana Fernández Guerra

Publisher:

Published: 2014

Total Pages: 0

ISBN-13: 9783832537784

DOWNLOAD EBOOK

The aim of the present book is to give an overview of (and an insight into) translation, as well as an introduction to some of the major linguistic theories used to explain the task of translating, and to the main problems involved in English-Spanish translation. Contents focus briefly on the concept of translation, the main approaches applied to the theory and practice of translation, how linguistic paradigms have contributed to translation studies, the role of the translator and translation competence, the main theoretical problems and controversial issues (translatability vs. untranslatability, fidelity vs. fluency, equivalence vs. adequacy, etc.), translation strategies and techniques, practical problems in English-Spanish translation, translation and new technologies, and the evaluation of translation. Each chapter includes three theoretical sections dealing with the abovementioned issues, as well as a forth section with suggestions for further readings, and a final fifth section with translation tasks and questions.


"Silent Souls" and Other Stories

Author: Caterina Albert

Publisher: Modern Language Association

Published: 2018-04-01

Total Pages: 137

ISBN-13: 1603293698

DOWNLOAD EBOOK

Caterina Albert i Paradis (1869-1966) began her career with a scandal. Her dramatic monologue "The Infanticide," delivered by a young woman, won prizes and garnered the attention of the Catalan literary world, but its harsh theme drew outrage when the anonymous author was revealed to be a woman. In the tradition of George Eliot, George Sand, and other controversial women authors, Albert had assumed a man's name, Víctor Catala. She continued to write unflinching narratives, mostly in Catalan, of the people and life around her, producing a body of work still enlisted today to help the Catalan language resist the dominance of Peninsular Spanish. ????????????????????????????????????????????????????????????????


Methods and Data Analysis for Cross-Cultural Research

Methods and Data Analysis for Cross-Cultural Research

Author: Fons J.R. van de Vijver

Publisher: SAGE

Published: 1997-02-04

Total Pages: 206

ISBN-13: 9780761901075

DOWNLOAD EBOOK

`A sound guide through the complexities of cross-cultural research, written by an international team of first-rate scholars' - Harry C Triandis, University of Illinois This comprehensive guide, which covers all major issues in the field, presents cross-cultural methodology in a practical light. The initial presentation of theory serves as a basis for the discussion of methods, design and analysis that follows. Topics examined include: the design and analysis of quasi-experiments - the dominant framework for cross-cultural research; the most important tools of cross-cultural research; and the most useful techniques, illustrated with sample data.


The Community Interpreter®

The Community Interpreter®

Author: Marjory A. Bancroft

Publisher:

Published: 2015-07-03

Total Pages: 453

ISBN-13: 9780982316672

DOWNLOAD EBOOK

This work is the definitive international textbook for community interpreting, with a special focus on medical interpreting. Intended for use in universities, colleges and basic training programs, the book offers a comprehensive introduction to the profession. The core audience is interpreters and their trainers and educators. While the emphasis is on medical, educational and social services interpreting, legal and faith-based interpreting are also addressed.