A self-study handbook for English speakers learning Spanish introducing them to English grammar and pointing out the similiarities and differences with Spanish grammar. An elementary comparative grammar which complements any textbook and any method.
This book explains the grammatical terms that are in your Spanish textbook and shows you how they relate to English Grammar. It also includes specific study tips for learning different types of words.
Thousands of students have found these books the ideal way to master the grammar of their chosen language. They offer a step-by-step explanation of a concept as it applies to English, a presentation of the same concept as it appplies to the target language, the similarities and differences between the two languages, stressing common pitfalls for English speakers and including review exercises with an answer key.
"From the Publisher: Need help learning French? Is grammar a problem? Thousands of students like you have found the solution in the clear, simple text of English Grammar for Students of French. This easy-to-use handbook is specifically designed to teach you the English grammar you need in order to learn French grammar more quickly and efficiently. Look at the features of what you'll find in a typical section: an explanation of a concept as it applies to English; a presentation of the same concept as it applies to French; the similarities and differences between the two languages, stressing common pitfalls for English speakers; step-by-step instructions on how to select the correct form; review exercises with answer key."--Google Books viewed July 29, 2021.
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.