La metodología de enseñanza de este libro, está orientada a la lógica de como aprenden los adultos, es decir, la forma estructurada de grabar las informaciones más relevantes para un propósito, en este caso aprender el inglés. A las personas que ordenaron el libro con anterioridad (pre order,) favor escribir mail, para enviarles la ultima version en Epub o mobi.
NATIONAL BESTSELLER • For anyone who wants to learn a foreign language, this is the method that will finally make the words stick. “A brilliant and thoroughly modern guide to learning new languages.”—Gary Marcus, cognitive psychologist and author of the New York Times bestseller Guitar Zero At thirty years old, Gabriel Wyner speaks six languages fluently. He didn’t learn them in school—who does? Rather, he learned them in the past few years, working on his own and practicing on the subway, using simple techniques and free online resources—and here he wants to show others what he’s discovered. Starting with pronunciation, you’ll learn how to rewire your ears and turn foreign sounds into familiar sounds. You’ll retrain your tongue to produce those sounds accurately, using tricks from opera singers and actors. Next, you’ll begin to tackle words, and connect sounds and spellings to imagery rather than translations, which will enable you to think in a foreign language. And with the help of sophisticated spaced-repetition techniques, you’ll be able to memorize hundreds of words a month in minutes every day. This is brain hacking at its most exciting, taking what we know about neuroscience and linguistics and using it to create the most efficient and enjoyable way to learn a foreign language in the spare minutes of your day.
Designed specifically with mental health professionals in mind, The Bilingual Counselor’s Guide to Spanish is perfect for counselors interested in expanding their client base and language skill set. Featuring terminology and cultural phrases specific to the mental health profession, this text offers an easy introduction to both the Spanish language and interfacing with Spanish-speaking clients in a counseling setting. Sections of useful and practical vocabulary are followed by ¡Practique! sections, which enable to reader to put his or her developing skills to use. These sections are augmented by case studies in English and Spanish, as well as brief overviews of Latino history, customs, and social manners that will greatly enhance any counselor’s depth of interaction with Spanish-speaking clients. For counselors who want to communicate with the large and rapidly expanding population of Spanish speakers in the United States, or for those who are simply interested in developing or improving their Spanish-language skills, The Bilingual Counselor’s Guide to Spanish is the place to start.
The Comparative Vocabulary Study Guide, Spanish to English to Portuguese, highlights over 5,000 selected Spanish words that have either the same spelling and meaning as their English and Portuguese counterparts or contain easily recognizable English and Portuguese meanings. This guide jump-starts the student into a knowledge of Spanish or English or Portuguese, or all three, by concentrating on easily recognizable words common to these languages. It teaches a basic vocabulary by word association. This guide is designed after the "vocabulary first" method of language instruction as advocated by the author. The student then is taught how to structure a particular vocabulary into meaningful sentences and concepts.
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
Delightful stories, other material based on works of Don Juan Manuel, Luis Taboada, Ricardo Palma, other noted writers. Complete faithful English translations on facing pages. Exercises.
This volume offers fresh perspectives on a controversial issue in applied linguistics and language teaching by focusing on the use of the first language in communicative or immersion-type classrooms. It includes new work by both new and established scholars in educational scholarship, second language acquisition, and sociolinguistics, as well as in a variety of languages, countries, and educational contexts. Through its focus at the intersection of theory, practice, curriculum and policy, the book demands a reconceptualization of code-switching as something that both proficient and aspiring bilinguals do naturally, and as a practice that is inherently linked with bilingual code-switching.
Corpus-Based Approaches to ELT presents a compilation of research exploring different ways to apply corpus-based and corpus-informed approaches to English language teaching. Starting with an overview of research in the field of corpus linguistics and language teaching, various scenarios including academic and professional settings, as well as English as International Language, are described. Corpus-Based Approaches to ELT goes on to put forward several chapters focusing on error analysis using learner corpora and comparable native speaker corpora. Some of these chapters use translations and their original sources, while others compare the production of learners from different L1 in multilingual learner corpora. Also presented are new tools for corpus processing: a query program for parallel corpora, and the provision of tools to implement pedagogical annotation. The last section discuss the challenges and opportunities that multilayered and multimodal corpora may pose to corpus linguistic investigation. This book will be indispensible to those teaching in higher education and wishing to develop corpus-based approaches, as well as researchers in the field of English Language Teaching.
The revised edition of this comprehensive graduate-level text gives SLPs the most current information on language development and disorders of Spanish-English bilingual children. Includes 5 new chapters on literacy and other hot topics.;