La migration et le plurilinguisme sont un défi majeur pour les systèmes éducatifs de nombreux pays : comment nos écoles peuvent-elles gérer la diversité linguistique ? Ce volume rassemble des approches théoriques et rend compte d'expériences d'apprentissage et d'enseignement plurilingues, notamment du modèle de l'immersion réciproque
The issue of intercultural learning has been tackled, amongst others, in the fields of education, language education and applied linguistics. In spite of the extensive literature on the subject, there is still much which needs to be done to address the ways in which linguistics itself can contribute to intercultural education. The 8 chapters by internationally-renowned scholars highlight different ways of using it both in the classroom and in researching intercultural education. The following approaches are covered: Critical Discourse Analysis, Énonciation, Conversation Analysis and Pragmatics. The introduction to the volume also offers a useful and comprehensive survey of the debates around the polysemic notion of the ‘intercultural’. The book will appeal to an international readership of students, scholars and professionals across a wide range of disciplines, interested in making intercultural education more effective.
Afin de parvenir à une meilleure entente entre pays voisins, maîtriser une autre langue que sa langue maternelle serait souhaitable Selon ces recommandations, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne présentent ici un projet sur l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères dans le contexte scolaire. Il a pour objectif de développer, dans le cadre du concept de plurilinguisme, les bases générales de méthodologie de langue tertiaire en les illustrant d'exemples, sur le modèle de la séquence linguistique "l'allemand après l'anglais ". Les organisateurs du projet, le Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l'Europe et le Goethe Institut Inter Nations, coopèrent à cet égard, en collaboration avec des institutions régionales actives dans le domaine de l'enseignement de langues étrangères.
This book presents a selection of empirical papers dealing with second and multiple language acquisition, in which qualitative research methodology is employed. Each of the studies reported in individual chapters is based on a solid theoretical background and an overview of studies in a given area. Although the main focus is on qualitative methods, some of the papers demonstrate the complementarity of quantitative and qualitative approaches in studying language acquisition.
With the impact of accelerated globalization, digital technologies, mobility, and migration, the fields of Applied Linguistics, Language, and Intercultural Education have been shifting. One shift in need of further exploration is that of systematic and coherent reflexivity in researching language and culture. This unique and timely book thus examines the significance of reflexivity as an integral process, particularly when researching the multifaceted notions of multilingualism and interculturality in education. It also contributes to current critical approaches to representations of languages and cultures in identity politics. As such, the authors offer innovative ways of engaging with reflexivity in teaching, learning, and research through multimodal and complex ways. The chapters span a diverse range of educational settings in Asia, Australia, Europe, and North America.
The Routledge Handbook of Transregional Studies brings together the various fields within which transregional phenomena are scientifically observed and analysed. This handbook presents the theoretical and methodological potential of such studies for the advancement of the conceptualization of global and area-bound developments. Following three decades of intense debate about globalization and transnationalism, it has become clear that border-crossing connections and interactions between societies are highly important, yet not all extend beyond the borders of nation-states or are of truly world-wide reach. The product of extensive international and interdisciplinary cooperation, this handbook is divided into ten sections that introduce the wide variety of topics within transregional studies, including Colonialism and Post-Colonial Studies, Spatial Formats, International Organizations, Religions and Religious Movements, and Transregional Studies and Narratives of Globalization. Recognizing that transregional studies asks about the space-making and space-formatting character of connections as well as the empirical status of such connections under the global condition, the volume reaches beyond the typical confines of area and regional studies to consider how areas are transcended and transformed more widely. Combining case studies with both theoretical and methodological considerations, The Routledge Handbook of Transregional Studies provides the first overview of the currently flourishing field of transregional studies and is the ideal volume for students and scholars of this diverse subject and its related fields.
This volume challenges traditional approaches to foreign language education and proposes to redefine them in our age of international migration and globalization. Foreign language classrooms are no longer populated by monolingual students, but increasingly by multilingual students with highly diverse language backgrounds. This necessitates a new understanding of foreign language learning and teaching. The volume brings together an international group of researchers of high caliber who specialize in third language acquisition, teaching English as an additional language, and multilingual education. In addition to topical overview articles on the multilingual policies pursued in Europe, Africa, North America, and Asia, as well as several contributions dealing with theoretical issues regarding multilingualism and plurilingualism, the volume also offers cutting edge case studies from multilingual acquisition research and foreign language classroom practice. Throughout the volume, multilingualism is interpreted as a valuable resource that can facilitate language education provided it is harnessed in appropriate conditions.
This collection of the proceedings of the 3rd conference on bi- and multilingual universities, held at the Free University of Bozen-Bolzano from 20 to 22 September 2007, tries to give a state-of-the-art insight into theoretical and practical approaches towards implementing bi- and multilingual models and policies in higher education institutions in various parts of the world.
This is a book about language and education in one of the smallest European Union member-states, Luxembourg. It presents the results of an ethnographic study of code-switching and language ideologies among transnational, luso-descendant youngsters attending a number of youth centres in Luxembourg city. It offers a comprehensive description of the processes of construction and negotiation of new, emergent identities and ethnicities. The author considers the implications of these results for language-in-education policy, including the EU policy of multilingualism. He criticizes mother-tongue education and advocates instead the use of «literacy bridges». Clearly argued and widely applicable, this book is essential reading for students and researchers interested in multilingualism, migration and education.
In many parts of the world, there is a growing interest in how existing linguistic knowledge is involved in the acquisition of further languages; in particular how learning the language of schooling can be improved through inclusion of students’ home languages. This theme gathers around it a rich international network of multilingual researchers interested in promoting the benefits of bilingual and plurilingual education, the recognition of linguistic and cultural diversity in schools, and strategies for supporting young migrants to succeed in schools. Young Migrants and Plurilingualism in Schools: A Comparative Study of Language Diversity within Education Systems in France and Aotearoa, New Zealand presents findings from the author’s Ph.D. study carried out during 2017–2019 with young migrants and their teachers in France and New Zealand. These findings provide evidence for plurilingual learning spaces as improving student participation, interaction, sense of wellbeing and social cohesion—all elements of democratic coexistence in culturally and linguistically diverse societies.