Handbook of the Language Industry

Handbook of the Language Industry

Author: Gary Massey

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2024-07-01

Total Pages: 392

ISBN-13: 3110716119

DOWNLOAD EBOOK

Digital transformation and demographic change are profoundly affecting the contexts in which the language industry operates, the resources it deploys and the roles and skillsets of those it employs. Driven by evolving digital resources and socio-ethical demands, the roles and responsibilities deriving from the proliferation of new and emerging profiles in the language industry are transcending the traditional bounds of core activities and competences associated with prototypical concepts of translation and interpreting. This volume focuses on the realities in the language industry from the fresh perspective of current and emerging professional profiles and of the contexts and resources that condition and support them. It traces the industry's evolution, maps its current state and considers key aspects of its workplaces, actors and practices. In an age when artificial intelligence is challenging traditionally held views of human performance, it addresses the issue of where and how human agents add value to the industry's processes and products, with a detailed, research-based consideration of the activities, competences, roles, responsibilities and tools that characterize the language industry of today and the near future.


Diversification in the Language Industry

Diversification in the Language Industry

Author: Nicole Y. Adams

Publisher: Nya Communications

Published: 2013

Total Pages: 332

ISBN-13: 9780987477729

DOWNLOAD EBOOK

Technology and globalization are changing the environment for translators today. Is it possible to maintain a viable career in a climate of increased automation of translation and downward pressure on rates? Nicole Y. Adams' book brings together the experiences of successful language professionals who have explored ways of capitalizing on their different skills to enter new areas and ensure viability and variety in their working lives. Among other ideas, learn how: machine translation can be on your side a translator can be creative language teaching is not confined to the classroom voiceover is not the exclusive domain of actors advanced technical skills can give you the edge a translator can become the hero of a cartoon strip. This book will inspire today's translators and set them up for 'success beyond translation.'


The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

Author: Erik Angelone

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2019-11-14

Total Pages: 419

ISBN-13: 1350024953

DOWNLOAD EBOOK

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.


The Human Translator in the 2020s

The Human Translator in the 2020s

Author: Gary Massey

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2022-12-19

Total Pages: 113

ISBN-13: 1000800326

DOWNLOAD EBOOK

Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.


Diversification Strategy

Diversification Strategy

Author: Graham Kenny

Publisher: Kogan Page Publishers

Published: 2009-08-03

Total Pages: 224

ISBN-13: 074945833X

DOWNLOAD EBOOK

Diversified organizations are everywhere - in the private, public and not-for-profit sectors. With diversification comes complication, and if the varied activities of these organizations are not carried out effectively, their very diversity can lead to major inefficiency at best and corporate failure at worst. Diversification Strategy challenges conventional wisdom and establishes a blueprint for successfully managing diversification. Using illuminating case studies such as General Electric, Wesfarmers, Bidvest, ITC and Burns Philip - it analyses the whole process in detail, and describes the seven characteristics of successful diversifiers. Through examining what successful and unsuccessful diversifiers do, as well as the effective practices of focused firms, it provides best-practice guidance for successfully managing diversified organizations and the business units within them. Whether private sector, public sector or not-for-profit, all organizations will all benefit from understanding and applying the principles outlined in this indispensible guide to diversification strategy.


The Routledge Handbook of Interpreting

The Routledge Handbook of Interpreting

Author: Holly Mikkelson

Publisher: Routledge

Published: 2015-02-20

Total Pages: 605

ISBN-13: 1317595017

DOWNLOAD EBOOK

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.


Diversification of Mexican Spanish

Diversification of Mexican Spanish

Author: Margarita Hidalgo

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2016-10-24

Total Pages: 408

ISBN-13: 1501504444

DOWNLOAD EBOOK

This book offers a diversification model of transplanted languages that facilitates the exploration of external factors and internal changes. The general context is the New World and the variety that unfolded in the Central Highlands and the Gulf of Mexico, herein identified as Mexican Colonial Spanish (MCS). Linguistic corpora provide the evidence of (re)transmission, diffusion, metalinguistic awareness, and select focused variants. The tridimensional approach highlights language data from authentic colonial documents which are connected to socio-historical reliefs at particular periods or junctions, which explain language variation and the dynamic outcome leading to change. From the Second Letter of Hernán Cortés (Seville 1522) to the decades preceding Mexican Independence (1800-1821) this book examines the variants transplanted from the peninsular tree into Mesoamerican lands: leveling of sibilants of late medieval Spanish, direct object (masc. sing.] pronouns LO and LE, pronouns of address (vos, tu, vuestra merced plus plurals), imperfect subjunctive endings in -SE and -RA), and Amerindian loans. Qualitative and quantitative analyses of variants derived from the peninsular tree show a gradual process of attrition and recovery due to their saliency in the new soil, where they were identified with ways of speaking and behaving like Spanish speakers from the metropolis. The variants analyzed in MCS may appear in other regions of the Spanish-speaking New World, where change may have proceeded at varying or similar rates. Additional variants are classified as optimal residual (e.g. dizque) and popular residual (e.g. vide). Both types are derived from the medieval peninsular tree, but the former are vital across regions and social strata while the latter may be restricted to isolated and / or marginal speech communities. Each of the ten chapters probes into the pertinent variants of MCS and the stage of development by century. Qualitative and quantitative analyses reveal the trails followed by each select variant from the years of the Second Letter (1520-1522) of Hernán Cortés to the end of the colonial period. The tridimensional historical sociolinguistic model offers explanations that shed light on the multiple causes of change and the outcome that eventually differentiated peninsular Spanish tree from New World Spanish. Focused-attrition variants were selected because in the process of transplantation, speakers assigned them a social meaning that eventually differentiated the European from the Latin American variety. The core chapters include narratives of both major historical events (e.g. the conquest of Mexico) and tales related to major language change and identity change (e.g. the socio-political and cultural struggles of Spanish speakers born in the New World). The core chapters also describe the strategies used by prevailing Spanish speakers to gain new speakers among the indigenous and Afro-Hispanic populations such as the appropriation of public posts where the need arose to file documents in both Spanish and Nahuatl, forced and free labor in agriculture, construction, and the textile industry. The examples of optimal and popular residual variants illustrate the trends unfolded during three centuries of colonial life. Many of them have passed the test of time and have survived in the present Mexican territory; others are also vital in the U.S. Southwestern states that once belonged to Mexico. The reader may also identify those that are used beyond the area of Mexican influence. Residual variants of New World Spanish not only corroborate the homogeneity of Spanish in the colonies of the Western Hemisphere but the speech patterns that were unwrapped by the speakers since the beginning of colonial times: popular and cultured Spanish point to diglossia in monolingual and multilingual communities. After one hundred years of study in linguistics, this book contributes to the advancement of newer conceptualization of diachrony, which is concerned with the development and evolution through history. The additional sociolinguistic dimension offers views of social significant and its thrilling links to social movements that provoked a radical change of identity. The amplitude of the diversification model is convenient to test it in varied contexts where transplantation occurred.


The General Theory of the Translation Company

The General Theory of the Translation Company

Author: Renato Beninatto

Publisher:

Published: 2018-01-30

Total Pages: 224

ISBN-13: 9780999289419

DOWNLOAD EBOOK

The first book about localization that won't bore you to tears! Renato and Tucker share their decades of combined experience in an entertaining and easy to digest format. Focusing primarily on the management of Language Service Providers (LSPs), this book is a great reference for anybody wanting to know more about the language services industry.


Translation and Globalization

Translation and Globalization

Author: Michael Cronin

Publisher: Routledge

Published: 2013-05-13

Total Pages: 210

ISBN-13: 113513829X

DOWNLOAD EBOOK

Translation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity.


ITEI 2022

ITEI 2022

Author: Azah Kamilah Draman

Publisher: European Alliance for Innovation

Published: 2023-06-14

Total Pages: 1125

ISBN-13: 1631904035

DOWNLOAD EBOOK

This volume contains the papers presented at the 2nd International Conference on Internet Technology and Educational Informatization (ITEI 2022), held during December 23th-25th, 2023 in Harbin, China. Today, the rapid development in Internet and education technology poses new challenges to scientists that requires innovative approach and methodology or eventually new educational theories. Internet technology is the prerequisite for educational informatization to be realized. The specific Conference topics include: Artificial Intelligence in Education; User Interfaces and Human Computer Interaction; Distance Education for Computers; Computer Application in Social and Behavioural Sciences; Pedagogy Enhancement with E-Learning; Accessibility to Disabled Users; etc. Also, the Conference is intended to give students and research groups the opportunity to learn more about Internet Technology and Educational Informatization as an important tool in their applications and development. There were about 150 participants from countries all over the world attended the conference and they attended the presentations by scholars representing both institutes and academia. The scientific program consisted of in total 5 talks as well as many oral and poster presentations. Five talks were invited keynote speakers given by Pun Chi Man (University of Macau, China), Yongjun Feng (Shaanxi Normal University, China), Philippe Fournier-Viger (Shenzhen University, China), Rafidah Md Noor (Universiti Malaya, Malaysia) and Khe Foom HEW (The University of Hong Kong, China). Titles included Privacy Protection in Video Live Streaming, Research of Education Metaverse and Metaverse Education——Take E-Course Explosion as the Center, Advances and Challenges for the Discovery of Interesting Patterns in Network and Educational Data, The Rise of Mobile and Internet Technology in Higher Education and Remote Learning, and Engaging Students in Online Learning Activities Using Chatbots.